# Danish translation of Pathauto (6.x-2.0-rc2)
# Copyright (c) 2011 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-2.0-rc2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-07 22:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Indhold"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Separator"
msgstr "Skilletegn"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonomitermer"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard stimønster (bruges for alle indholdstyper med tomme mønstre "
"nedenfor)"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard stimønster (bruges for alle ordforråd med tomme mønstre "
"nedenfor)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Mønster for alle %vocab-name-stier"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Mønster for forummer og beholdere"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Mønster for brugerstier"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Mønster for blogsidestier"
msgid "Verbose"
msgstr "Udførlig rapport"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Vis ændringer i aliaser (undtagen under masseopdateringer)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Erstat med skilletegn"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimal længde af alias"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimal længde af komponent"
msgid "Update action"
msgstr "Opdateringshandling"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strenge der skal fjernes"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "administrér pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Gør det muligt for moduler aktivt at oprette alternative URLer for "
"det indhold som de håndterer."
msgid "Users"
msgstr "Brugere"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Erstatningsmønstre"
msgid "Period"
msgstr "Periode"
msgid "Forums"
msgstr "Forummer"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "URL path settings"
msgstr "Alternativ URL"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Det automatisk genererede alias %original er i konflikt med et "
"eksisterende alias. Alias ændret til %alias."
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Mønster for alle @node_type-stier"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Slet aliaser"
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Som [cat], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /."
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Som [term], men inklusiv overordnede kategorier adskilt af /."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatisk alias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Tegn som bruges til at adskille ord i titler. Erstatter alle "
"mellemrum, punktummer o.l. Brug af mellemrum eller +-tegn kan give "
"uventede resultater."
msgid "Character case"
msgstr "Store/små bogstaver"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Lad symbolerne bestemme store/små bogstaver."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Skift til små bogstaver"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ingen, bevar det eksisterende alias"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Opret et nyt alias i tilgift til det eksisterende."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Slet det gamle alias."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Opret et nyt alias. Viderestil fra det gamle alias."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Omskriv før alias oprettes"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtrér det nye alias til kun at indeholde bogstaver og tal fra "
"ASCII-96-sættet."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Ingen handling (erstat ikke)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr "Brug -raw erstatninger for at undgå problemer med HTML-entities."
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Slet alle aliaser. %count aliaser vil blive slettet."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "Slet aliaser for alle @label. %count aliaser slettes."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Slet aliaser nu!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle aliaser slettet."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %type-aliaser slettet."
msgid "notify of path changes"
msgstr "giv besked om stiændringer"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Standardmønster for @node_type (gælder for alle @node_type med "
"blanke mønstre nedenfor)"
msgid "About"
msgstr "Om"
msgid "Patterns"
msgstr "Mønstre"
msgid "Colon"
msgstr "Kolon"
msgid "Comma"
msgstr "Komma"
msgid "Semicolon"
msgstr "Semikolon"
msgid "Slash"
msgstr "Skråstreg"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Intet alias"
msgid "Punctuation"
msgstr "Tegnsætning"
msgid "Ampersand"
msgstr "Ampersand"
msgid "pathauto"
msgstr "pathauto"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, uncheck this option."
msgstr ""
"Der oprettes automatisk et alias. Hvis du ønsker at oprette dit eget "
"alias nedenfor skal du fjerne denne afkrydsning."
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is the recommended length. "
"@max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maksimal længde af alternative URLer. Den anbefalede længde er 100. "
"Se <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto-hjælpen</a> for mere "
"information."
msgid ""
"What should Pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Hvad skal Pathauto gøre, når eksisterende indhold, der allerede har "
"et alias, opdateres?"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is handled by the Transliteration "
"module."
msgstr ""
"Skal Pathauto forsøge at konvertere til ASCII-96 når et mønster "
"indeholder bestemte tegn (f.eks. æ, ø, å og andre tegn med "
"accenter)? Konverteringen styres af Transliteration-modulet."
msgid "Reduce strings to letters and numbers"
msgstr "Reducér strenge til tal og bogstaver"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not use "
"this to remove punctuation."
msgstr ""
"Ord der skal fjernes fra URL-aliaset, adskilt af kommaer. Brug ikke "
"dette til at fjerne tegnsætning."
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\"."
msgstr ""
"Du har valgt @name som skilletegn og som et tegn der skal fjernes. Det "
"kan give problemer med dine makroer; især catpath og termpath. Du "
"bør ændre handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Vælg aliaser der skal slettes"
msgid "All aliases"
msgstr "Alle aliaser"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>Bemærk:</strong> der er ingen bekræftelse. Du skal være "
"helt sikker før du klikker på knappen \"Slet alternative URLer "
"nu!\"<br />Det er en god ide at tage backup af databasen og/eller "
"url_alias-tabellen før du bruger denne funktion."
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr "Ignorerer alias %alias pga. konflikt med eksisterende sti."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Ignorerer alias %alias da det er det samme som den interne sti."
msgid ""
"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias "
"now redirects to %alias."
msgstr ""
"Nyt alias %alias for %source oprettet til erstatning for %old_alias. "
"%old_alias peger nu på %alias."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Nyt alias %alias for %source oprettet til erstatning for %old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Nyt alias %alias oprettet for %source."
msgid "Maximum alias and component length"
msgstr "Maksimal længde af alternativ URL og komponenter"
msgid "Administer pathauto"
msgstr "Administrér pathauto"
msgid ""
"Allows a user to configure patterns for automated aliases and bulk "
"delete URL-aliases."
msgstr ""
"Gør det muligt at tilpasse makroer for automatiske alternative URLer "
"og slette mange alternative URLer på én gang."
msgid "Notify of Path Changes"
msgstr "Giv besked når stier ændres"
msgid "Determines whether or not users are notified."
msgstr "Bestemmer om brugere får besked eller ej."
msgid "User blogs"
msgstr "Bruger-blogs"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is the recommended length. @max is the maximum possible length. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Den maksimale længde af hver komponent i den alternative URL (f.eks. "
"[title]). 100 er den anbefaled længde. @max er den maksimale længde. "
"Se <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto-hjælpen</a> for mere "
"information."
msgid "Please make sure you are using the latest version of the Token module."
msgstr "Vær sikker på at du anvender seneste version af Token-modulet"
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a raw companion token "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Du bruger tokenet [%token] som har en raw-variant [%raw_token]. Du "
"bør bruge -raw-udgaven i Pathauto-makroer med mindre du virkelig ved "
"hvad du har med at gøre. Se <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto-hjælpen</a> for mere information."
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "Feltet %name er ikke et gyldigt tal."
msgid "The field %name cannot be greater than @max."
msgstr "Feltet %name kan ikke være større end @max."
msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "Feltet %name kan ikke være mindre end @min."
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Feltet <em>tekst der skal fjernes</em> må ikke indeholde HTML. Du "
"skal sikre dig at WYSIWYG-editorer ikke er slået til for dette felt."
msgid "Select the types of un-aliased paths for which to generate URL aliases"
msgstr ""
"Vælg typen af stier uden alternative URLer som der skal oprettes "
"alternative URLer til"
msgid "Bulk updating URL aliases"
msgstr "Masseopdatering af alternative URLer"
msgid "An error occurred while processing @operation with arguments : @args"
msgstr ""
"Der opstod en fejl under behandlingen af @operation med argumenterne: "
"@args"
msgid "Generated 1 URL alias."
msgid_plural "Generated @count URL aliases."
msgstr[0] "1 alternativ URL oprettet."
msgstr[1] "@count alternative URLer oprettet."
msgid "Node paths"
msgstr "Indholdselementstier"
msgid "language neutral"
msgstr "sprogneutral"
msgid "Pattern for all @language @node_type paths"
msgstr "Makro for alle @node_type-stier på @language"
msgid "Updated alias for node @nid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for indholdselementet @nid."
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Taksonomitermstier"
msgid "Updated alias for term @tid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for termen @tid."
msgid "Forum paths"
msgstr "Forumstier"
msgid "Updated alias for forum @tid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for forummet @tid."
msgid "User paths"
msgstr "Brugerstier"
msgid "Updated alias for user @uid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for brugeren @uid."
msgid "Blog paths"
msgstr "Blogstier"
msgid "Updated alias for blog user @uid."
msgstr "Opdaterede alternativ URL for blog-bruger @uid."
msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Som [cat-raw], men inklusive dens overordnede kategorier adskilt af /."
msgid "The URL alias of the taxonomy term."
msgstr "Termens alternative URL."
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Som [term-raw], men inklusive dens overordnede kategorier adskilt af "
"/."
msgid "The URL alias of the parent book of the node."
msgstr "Den alternative URL for indholdselementets overordnede bog."
msgid "Raw tokens"
msgstr "Rå tokens"
msgid ""
"In Pathauto it is appropriate to use the -raw form of tokens. Paths "
"are sent through a filtering system which ensures that raw user "
"content is filtered. Failure to use -raw tokens can cause problems "
"with the Pathauto punctuation filtering system."
msgstr ""
"I Pathauto er det passende at bruge \"-raw\"-versionen af tokens. "
"Alternative URLer bliver sendt gennem et filtreringssystem som sikrer "
"at brugergenereret indhold bliver filtreret. Hvis du ikke bruger "
"-raw-token kan der opstå problemer med Pathautos tegnsætningsfilter."
msgid ""
"To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@url-patterns\">URL alias patterns</a>."
msgstr ""
"Se <a href=\"@pathauto\">indstillinger for automatiske URLer</a> for "
"at kontrollere formatet af de oprettede URLer."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Opdatér alternativ URL"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 indholdselement opdateret."
msgstr[1] "Alternative URLer for @count indholdselementer opdateret."
msgid "Updated URL alias for 1 term."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count terms."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 indholdselement opdateret."
msgstr[1] "Alternativ URL for @count indholdselementer opdateret."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "Alternativ URL for 1 brugerkonto opdateret."
msgstr[1] "Alternativ URL for @count brugerkonti opdateret."
msgid "Bulk update"
msgstr "Masseopdatering"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the term:path token. You should probably "
"set the action for @name to be \"replace by separator\"."
msgstr ""
"Du har valgt at @name skal bruges som skilletegn og at det skal "
"fjernes når det optræder i tekststrenge. Dette kan give problemer "
"med dine makroer og især med term:path tokenet. Du bør sætte "
"handlingen for @name til \"erstat med skilletegn\"."
msgid "Content paths"
msgstr "Indholdsstier"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all content types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standard makro (gælder for alle indholdstyper med tomme mønstre "
"nedenfor)"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type content "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Standard makro for @node_type (gælder for alle @node_type "
"indholdstyper med tomme mønstre nedenfor)"
msgid "Underscore"
msgstr "Understregning"
msgid ""
"The <a href=\"!url\">Redirect module settings</a> affect whether a "
"redirect is created when an alias is deleted."
msgstr ""
"Indstillingerne for <a href=\"!url\">Redirect-modulet</a> påvirker "
"hvordan en omdirigering oprettes når en alternativ URL slettes."
msgid ""
"Considering installing the <a href=\"!url\">Redirect module</a> to get "
"redirects when your aliases change."
msgstr ""
"Du bør overveje at installere <a href=\"!url\">Redirect-modulet</a> "
"for at oprette omdirigeringer når dine alternative URLer ændrer sig."
msgid "No new URL aliases to generate."
msgstr "Ingen nye alternative URLer at oprette."
msgid "Fake path"
msgstr "Falsk sti"
msgid ""
"The <strong>maximum alias length</strong> and <strong>maximum "
"component length</strong> values default to 100 and have a limit of "
"@max from Pathauto. This length is limited by the length of the "
"\"alias\" column of the url_alias database table. The default database "
"schema for this column is @max. If you set a length that is equal to "
"that of the one set in the \"alias\" column it will cause problems in "
"situations where the system needs to append additional words to the "
"aliased URL. You should enter a value that is the length of the "
"\"alias\" column minus the length of any strings that might get added "
"to the end of the URL. The length of strings that might get added to "
"the end of your URLs depends on which modules you have enabled and on "
"your Pathauto settings. The recommended and default value is 100."
msgstr ""
"Den <strong>maksimale alias-længde</strong> og den <strong>maksimale "
"komponentlængde</strong> har begge standardværdien 100 og en øvre "
"grænse på @max fra Pathauto. Længden er begrænset af længden på "
"\"alias\"-kolonnen i url_alias-tabellen i databasen. Standard schemaet "
"for denne kolonne er @max. Hvis du sætter en længde som svarer til "
"længden af \"alias\"-kolonnen vil det give problemer i situationer "
"hvor systemet har bruge at tilføje yderligere ord til den alternative "
"URL. Du bør indtaste en værdi som er længden af \"alias\"-kolonnen "
"minus længden af de strenge som kan tænkes at blive tilføjet til "
"URLen. Længden af strengene som kan blive tilføjet til dine URLer "
"afhænger af hvilke moduler du har aktiveret og af dine indstillinger "
"for Pathauto. Den anbefalede standardværdi er 100."
msgid "Path module form elements"
msgstr "Path-modulets formularelementer"
msgid ""
"The !deprecated function has been deprecated and !replacement should "
"be used instead. It was called from %file on line %line, function "
"%function()."
msgstr ""
"Funktionen !deprecated er blevet deprecated og !replacement bør "
"anvendes i stedet. Den blev kaldt fra %file på linje %line, funktion "
"%function()."
msgid "Double quotation marks"
msgstr "Dobbelt citationstegn"
msgid "Single quotation marks (apostrophe)"
msgstr "Enkelt citationstegn (apostrof)"
msgid "Back tick"
msgstr "Accent grave"
msgid "Hyphen"
msgstr "Bindestreg"
msgid "Vertical bar (pipe)"
msgstr "Lodret streg (pipe)"
msgid "Left curly bracket"
msgstr "Venstre tuborgklamme"
msgid "Left square bracket"
msgstr "Venstre firkantet klamme"
msgid "Right curly bracket"
msgstr "Højre tuborgklamme"
msgid "Right square bracket"
msgstr "Højre firkantet klamme"
msgid "Plus sign"
msgstr "Plustegn"
msgid "Equal sign"
msgstr "LIghedstegn"
msgid "Percent sign"
msgstr "Procenttegn"
msgid "Caret"
msgstr "Indsætningstegn"
msgid "Dollar sign"
msgstr "Dollartegn"
msgid "Number sign (pound sign, hash)"
msgstr "Nummertegn (pundtegn, hash)"
msgid "At sign"
msgstr "Snabel"
msgid "Exclamation mark"
msgstr "Udråbstegn"
msgid "Tilde"
msgstr "Tilde"
msgid "Left parenthesis"
msgstr "Venstre parentes"
msgid "Right parenthesis"
msgstr "Højre parentes"
msgid "Question mark"
msgstr "Spørgsmålstegn"
msgid "Less-than sign"
msgstr "Mindre-end tegn"
msgid "Greater-than sign"
msgstr "Større-end tegn"
msgid "Backslash"
msgstr "Backslash"
