# Portuguese, Brazil translation of Pathauto (6.x-2.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-2.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-26 19:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "General settings"
msgstr "Configurações Gerais"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Separator"
msgstr "Separador"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Termos de taxonomia"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Padrão do caminho (será aplicado a todos os tipos cujos padrões "
"estiverem em branco)"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Caminho padrão (se aplica a todos os vocabulários com padrões em "
"branco abaixo)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Padrão para todos os caminhos de %vocab-name"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Comprimento máximo do componente"
msgid "Update action"
msgstr "Ação de atualização"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strings a remover"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "administrar pathauto"
msgid "Users"
msgstr "Usuários"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Padrões de substituição"
msgid "Forums"
msgstr "Fóruns"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Aspas simples '"
msgid "Comma ,"
msgstr "Vírgula ,"
msgid "Period ."
msgstr "Ponto Final"
msgid "Hyphen -"
msgstr "Hífen -"
msgid "Colon :"
msgstr "Dois pontos :"
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Ponto e vígula ;"
msgid "Plus +"
msgstr "Mais +"
msgid "Equal ="
msgstr "Igual ="
msgid "Asterisk *"
msgstr "Asterisco *"
msgid "Ampersand &"
msgstr "\"E\" comercial"
msgid "Percent %"
msgstr "Por cento %"
msgid "Caret ^"
msgstr "Circunflexo ^"
msgid "Dollar $"
msgstr "Dólar $"
msgid "Hash #"
msgstr "Cardinal #"
msgid "At @"
msgstr "Arroba @"
msgid "Exclamation !"
msgstr "Exclamação !"
msgid "Tilde ~"
msgstr "Til ~"
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Parêntese esquerdo ("
msgid "Question mark ?"
msgstr "Ponto de Interrogação ?"
msgid "Less than <"
msgstr "Menor que <"
msgid "Greater than >"
msgstr "Maior que >"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Padrão para todos os caminhos @node_type"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Apagar URL alternativas"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Endereço automático"
msgid "Change to lower case"
msgstr "Mudar para minúsculas"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Não fazer nada. Deixar a URL alternativa antiga intacta."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Criar uma nova URL alternativa. Deixar os atuais funcionando."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Configurações da pontuação"
msgid "About"
msgstr "Sobre"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Endereço: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Não há um endereço"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, uncheck this option."
msgstr ""
"Uma URL alternativa será gerada para você. Se você quiser criar sua "
"própria URL no campo abaixo, desmarque esta opção."
msgid ""
"To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>."
msgstr ""
"Para controlar o formato das URLs alternativas geradas, veja a página "
"<a href=\"@pathauto\">Configurações de URLs alternativas "
"automáticas</a>."
msgid "User contact forms"
msgstr "Formulários de contato dos usuários"
msgid ""
"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias "
"now redirects to %alias."
msgstr ""
"Criada a nova URL alternativa %alias para %source, substituindo "
"%old_alias. %old_alias agora redireciona para %alias."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr ""
"Criada a nova URL alternativa %alias para %source, substituindo "
"%old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Criada a nova URL alternativa %alias para %source."
