# Estonian translation of Pathauto (6.x-2.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Estonian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-2.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-21 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Estonian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Sisu"
msgid "content"
msgstr "sisu"
msgid "Remove"
msgstr "Eemalda"
msgid "Settings"
msgstr "Seaded"
msgid "General settings"
msgstr "Üldised seaded"
msgid "Update"
msgstr "Uuenda"
msgid "Separator"
msgstr "Eraldaja"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taksonoomia terminid"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "pathauto administreerimine"
msgid "Users"
msgstr "Kasutajad"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Asendusmustrid"
msgid "Forums"
msgstr "Foorumid"
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "sõnastikud ja terminid"
msgid "users"
msgstr "kasutajad"
msgid "..."
msgstr "..."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Kustuta aliased"
msgid "user blogs"
msgstr "kasutajate blogid"
msgid "user trackers"
msgstr "kasutajate jälitajad"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, untick this option."
msgstr ""
"Genereeritakse automaatne alias. Kui sa soovid aliast ise luua, siis "
"ära märgi seda valikult."
msgid ""
" To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto settings</a>."
msgstr ""
" Genereeritud aliase formaadi muutmiseks tuleb seadistada <a "
"href=\"@pathauto\">Pathauto</a> mooduli seadeid."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automaatne alias"
msgid "Update path alias"
msgstr "Uuenda teekonna aliast"
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Vali aliased kustutamiseks"
msgid "all aliases"
msgstr "kõik aliased"
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Tähelepanu:</strong> kinnitust ei küsita.  Kontrolli oma "
"valikuid enne nupule  \"Kustuta kõik aliased nüüd!\" "
"vajutamist.<br>  Vajadusel tee tagavarakoopia andmebaasist või "
"url_alias tabelist enne jätkamist.</p>"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Kustuta aliased nüüd!"
msgid "About"
msgstr "Programmist"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Alias puudub"
msgid "User contact forms"
msgstr "Kasutaja kontaktvormid"
