# Hungarian translation of Pathauto (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2023 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-01-02 13:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Content"
msgstr "Tartalom"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "General settings"
msgstr "Általános beállítások"
msgid "Separator"
msgstr "Elválasztó"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Taxonómiakifejezések"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonal minta (felhasználja minden olyan "
"tartalomtípushoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan tartalomhoz, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonalminta (felhasználja minden olyan "
"szótárhoz, amelynek üres a mintája lejjebb)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Minta minden %vocab-name útvonalnak"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Minta fórumoknak és fórumcsoportoknak"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan fórumhoz és fórumcsoporthoz, "
"amely még nem rendelkezik álnévvel."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A fórumok és fórumcsoportok tömeges módosítása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Minta a felhasználói fiók útvonalakhoz"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan felhasználói fiókhoz, amely "
"még nem rendelkezik álnévvel."
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Minta a blog oldal útvonalakhoz"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan blog oldalhoz, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Minta a felhasználó-követő oldalak útvonalainak"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan felhasználó-követő oldalhoz, "
"amely még nem rendelkezik álnévvel."
msgid "Verbose"
msgstr "Részletes"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Álnévváltoztatások megjelenítése (kivéve a tömeges "
"módosítást)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Helyettesítés az elválasztóval"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Az álnév legnagyobb hossza"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Legnagyobb összetevő hossz"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Bármilyen összetevő legnagyobb szöveghosszúsága az álnévben "
"(például [title]). Az ajánlott érték 100. További információk "
"a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Frissítési művelet"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Mit csináljon a <em>Pathauto</em> modul, ha frissítenek egy "
"meglévő tartalmat, amely már rendelkezik álnévvel?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Eltávolítandó karaktersorozatok"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "pathauto adminisztrációja"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikusan állítsanak "
"elő webcímálneveket az általuk kezelt tartalmakhoz."
msgid "Users"
msgstr "Felhasználók"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Helyettesítési minták"
msgid "Forums"
msgstr "Fórumok"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Az automatikusan létrehozott %original_alias álnév megegyezik egy "
"már létezővel. Az új álnév: %alias."
msgid ""
"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
"but token is either not installed or not installed properly."
msgstr ""
"A telepített <em>Pathauto</em> modul függ a <em>Token</em> "
"modultól, de az nincs, vagy nem megfelelően van telepítve."
msgid "Double quotes \""
msgstr "Idézőjel \""
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Aposztróf '"
msgid "Back tick `"
msgstr "Vissza aposztróf `"
msgid "Comma ,"
msgstr "Vessző ,"
msgid "Period ."
msgstr "Pont ."
msgid "Hyphen -"
msgstr "Kötőjel -"
msgid "Underscore _"
msgstr "Aláhúzás _"
msgid "Colon :"
msgstr "Kettőspont :"
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Pontosvessző ;"
msgid "Pipe |"
msgstr "Csővezeték jel |"
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Nyitó kapcsos zárójel {"
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Nyitó szögletes zárójel ["
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Záró kapcsos zárójel }"
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Záró szögletes zárójel ]"
msgid "Plus +"
msgstr "Összeadás jel +"
msgid "Equal ="
msgstr "Egyenlőség jel ="
msgid "Asterisk *"
msgstr "Szorzás jel *"
msgid "Ampersand &"
msgstr "Kereskedelmi és jel &"
msgid "Percent %"
msgstr "Százalék jel %"
msgid "Caret ^"
msgstr "Kalap ^"
msgid "Dollar $"
msgstr "Dollár $"
msgid "Hash #"
msgstr "Kettőskereszt #"
msgid "At @"
msgstr "Kukac @"
msgid "Exclamation !"
msgstr "Felkiáltójel !"
msgid "Tilde ~"
msgstr "Hullámvonal ~"
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Nyitó zárójel ("
msgid "Question mark ?"
msgstr "Kérdőjel ?"
msgid "Less than <"
msgstr "Kisebb, mint jel <"
msgid "Greater than >"
msgstr "Nagyobb, mint jel >"
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített tartalmak "
"számára"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A tartalmak tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count "
"álnév jött létre."
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A kifejezések tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, @count "
"álnév jött létre."
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített felhasználók "
"számára"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített blogbejegyzések "
"számára"
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített "
"felhasználó-követő útvonalaknak"
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználók tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, "
"@count álnév jött létre."
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználói blogok tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A felhasználó-követő oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you\n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations\n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of\n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
"appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
"                  sent through a filtering system which ensures that "
"raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
"                  tokens can cause problems with the Pathauto "
"punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>Lehetőséget biztosít a moduloknak, hogy automatikus álneveket "
"hozzanak létre az általuk kezelt tartalmakhoz.</p>\r\n"
"<h2>Beállítások</h2>\r\n"
"<p><strong>Az álnév legnagyobb hossza</strong> és a "
"<strong>Legnagyobb összetevő hossz</strong> alapértelmezés "
"szerinti értéke 100 és ennek legnagyobb értéke 128 a "
"<em>Pathauto</em> modulban. Ezt ez értéket behatárolja az url_alias "
"tábla oszlopának szélessége az adatbázisban, melynek "
"alapértelmezés szerinti értéke 128. Ha a <em>Pathauto</em> "
"beállítása megegyezik ezzvvel az azokban esetekben problémákat "
"okozhat, amikor a rendszernek hozzá kell adni egyéb szavakat az "
"álnevesített webcímhez. Például a csatornákhoz létesített "
"álnevek végére odafűzí, hogy „/feed”. Tehát olyan értéket "
"kell megadni, amelyhez a leghosszabb toldalékot hozzáadva is be fog "
"férni a kapott webcím álnév az url_alias táblába. A webcímekhez "
"hozzáadható karaktersorozatok hossza függ a bekapcsolt moduloktól, "
"és a <em>Pathauto</em> modul beállításaitól. Az ajánlott érték "
"100.</p>\r\n"
"<p><strong>Nyers vezérjelek</strong> A <em>Pathauto</em> modulban "
"helyes a -raw formátumú vezérjelek használata.\r\n"
"Az útvonalak keresztülmennek a szűrő rendszeren, mely gondoskodik "
"a nyers felhasználói adatok szűréséről. A nyers vezérjelek "
"hibás használata problémákat okozhat a <em>Pathauto</em> modul "
"írásjel szűrő rendszerében.</p>"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Álnevek törlése"
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Mint a [cat], de beleértve annak / jellel elválasztott "
"szülőkategóriáit is."
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Mint a [term], de beleértve annak / jellel elválasztott "
"szülőkategóriáit is."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatikus álnév"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"A címekben a szavak elválasztásához használt karakter. Ez fogja "
"helyettesíteni az összes szóköz és írásjel karaktert. Szóköz, "
"vagy pluszjel használata nem várt eredményeket okozhat."
msgid "Character case"
msgstr "Betűérzékenység"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Hagyja úgy, mint a forrás vezérjel értékek."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Alakítsa kisbetűssé"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"A létrehozott álnevek legnagyobb hossza. Ajánlott értéke 100. "
"További információk a <a href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> "
"súgóban</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr ""
"Egy tömeges módosítás közben érintett objektumok legnagyobb "
"száma"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"A tömeges álnév előállítás közben álnévvel ellátott, adott "
"típusú objektumok legnagyobb száma. Alapértelmezése 50, az "
"ajánlott érték függ a kiszolgáló sebességétől. Ha a tömeges "
"álnév előállítás „idő túllépésre fut”, vagy üres, "
"„fehér képernyő” az eredmény, akkor az értéket csökkenteni "
"kell."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Nem csinál semmit, hagyja a régi álnevet érintetlenül."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Új álnevet hoz létre, de meghagyja a létező álnevet is "
"működni."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Új álnevet hoz létre, a létező álnevet törli."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Új álnevet hoz létre, és átirányít a régi álnévről."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Latinbetűs átirat az álnév létrehozása előtt"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr ""
"A karaktersorozatok az ASCII-96 szerinti betűkre és számokra "
"csökkentése"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Az új álnevek szűrése, hogy azok csak az ASCII-96 készletben "
"megtalálható betűket és számokat tartalmazzanak."
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Vesszővel elválasztva azok a szavak, amelyeket el kell távolítani "
"a webcímálnévből. Nem szabad itt írásjeleket elhelyezni, és nem "
"szabad <em>WYSIWYG</em> szerkesztőt használni ezen a mezőn."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Írásjelek beállításai"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Nincs művelet (nincs helyettesítés)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"A HTML entitásokkal való problémák elkerülésének érdekében "
"-raw helyettesítők használata javasolt a szövegben."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Belső csatornaálnév (a letiltáshoz üresen kell hagyni)"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"A @name lett beállítva elválaszó jelnek, de ez el lesz "
"távolítva, ha előfordul a karakterláncokban. Ez problémát fog "
"okozni a mintákban, különösen a „catpath” és a „termpath” "
"mintákban. @name esetében célszerű lenne átállítani a "
"műveletet „Helyettesíti az elválasztóval”-ra."
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Minden álnév törlése. A törlésre kerülő álnevek száma: "
"%count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "@label valamennyi, összesen %count útvonalálnevét törli."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Álnevek törlése most!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Minden útvonalálnév törlése megtörtént."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Minden %type útvonalálnév törlése megtörtént."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, egy "
"álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"Az indexálnevek tömeges létrehozása sikeresen befejeződött, "
"@count álnév jött létre."
msgid "notify of path changes"
msgstr "értesítés útvonal változásról"
msgid "Language neutral"
msgstr "Nyelvfüggetlen"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Alapértelmezés szerinti útvonalminta @node_type számára "
"(felhasználja minden olyan @node_type tartalomtípushoz, amelynek "
"üres a mintája lejjebb)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Minta minden @node_type útvonalnak @language nyelven"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Minta minden nyelvfüggetlen @node_type útvonalnak"
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített kifejezések "
"számára"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Álnevek létrehozása minden olyan kifejezéshez, amely még nem "
"rendelkezik álnévvel."
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Automatikus álnév beállításai"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Álnév: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Nincs álnév"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, uncheck this option."
msgstr ""
"Egy új álnév automatikusan létre fog jönni a tartalomhoz. Ha "
"saját álnév szükséges, akkor ki kell kapcsolni ezt a "
"lehetőséget."
msgid ""
"To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>."
msgstr ""
"A létrehozott álneveket vezérlő formátumok részletes "
"beállítása az <a href=\"@pathauto\">automatikus álnév "
"beállításainál</a>."
msgid "User contact forms"
msgstr "Felhasználói kapcsolatfelvételi űrlapok"
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"0/feed\" "
"(used throughout Drupal core) and \"feed\" (used by some contributed "
"Drupal modules, like Views)."
msgstr ""
"Az RSS csatornák álnevéhez használt szöveg. Példák: "
"„0/feed” (így használja a Drupal alapmotor) és „feed” (így "
"használja némely közösségi Drupal modul, mint a <em>Views</em>)."
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Törlendő álnevek kiválasztása"
msgid "All aliases"
msgstr "Minden álnév"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<p><strong>Figyelem!</strong> Nincs megerősítés. Fokozott "
"óvatosság szükséges az „Álnevek törlése most!” gomb "
"használatához.<br />Célszerű az adatbázis és/vagy az url_alias "
"tábla mentése a művelet használata előtt."
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr ""
"%alias álnév mellőzve lett, mivel egy létező útvonallal "
"ütközik."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr ""
"%alias álnév mellőzve lett, mivel megegyezik egy belső "
"útvonallal."
msgid ""
"Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias. %old_alias "
"now redirects to %alias."
msgstr ""
"%source számára új %alias álnév készült, kicserélve a régi "
"%old_alias álnevet. %old_alias most ide írányít: %alias."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr ""
"%source számára új %alias álnév készült, kicserélve a régi "
"%old_alias álnevet."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "%source számára új %alias álnév készült."
msgid "Pattern for the user contact form paths"
msgstr "Minta a felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap útvonalakhoz"
msgid "Bulk generate aliases for user contact form paths that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnévkészítés az álnévvel nem rendelkező "
"felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap útvonalakhoz"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user contact form pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Álnévkészítés minden létező, álnévvel még nem rendelkező "
"felhasználói kapcsolat űrlap oldalhoz"
msgid "Bulk generation of contact pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of contact pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"A kapcsolatfelvételi oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, egy álnév jött létre."
msgstr[1] ""
"A kapcsolatfelvételi oldalak tömeges létrehozása sikeresen "
"befejeződött, @count álnév jött létre."
msgid "User blogs"
msgstr "Felhasználók blogjai"
msgid "User trackers"
msgstr "Felhasználó-követők"
msgid "Please make sure you are using the latest version of the Token module."
msgstr ""
"Meg kell győződni arról, hogy a <em>Token</em> modul legfrissebb "
"változata van használatban."
msgid ""
"The %name should contain at least one token to ensure unique URL "
"aliases are created."
msgstr ""
"%name legalább egy vezérjelet tartalmazzon, hogy a létrehozott "
"webcímálnevek egyedisége biztosítva legyen."
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a raw companion token "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Olyan vezérjel van megadva  [%token], melynek elérhető a -raw "
"párja is [%raw_token]. A <em>Pathauto</em> mintáiból a -raw "
"verziókat célszerű használni, kivéve, ha pontosan ismertek a "
"következmények. További információk a <a "
"href=\"@pathauto-help\"><em>Pathauto</em> súgóban</a>."
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "%name mező érvénytelen számot tartalmaz."
msgid "The field %name cannot be greater than @max."
msgstr "%name mezőben nem lehet nagyobb érték, mint @max."
msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "%name mezőben nem lehet kisebb érték, mint @min."
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"Az <em>Eltávolítandó karaktersorozatok</em> mező nem tartalmazhat "
"HTML kódot. Minden WYSIWYG szerkesztőt le kell tiltani arról a "
"mezőről."
msgid "Right parenthesis )"
msgstr "Záró zárójel )"
msgid "Slash /"
msgstr "Perjel /"
msgid "Backslash \\"
msgstr "Visszaperjel /"
msgid "Node paths"
msgstr "Tartalom útvonalak"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Taxonómia kifejezés útvonalak"
msgid "Forum paths"
msgstr "Fórum útvonalak"
msgid "User paths"
msgstr "Felhasználói útvonalak"
msgid "Blog paths"
msgstr "Blog útvonalak"
msgid "As [cat-raw], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Mint a [cat-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott "
"szülőkategóriáit is."
msgid "The URL alias of the taxonomy term."
msgstr "A taxonómiakifejezés webcímálneve."
msgid "As [term-raw], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Mint a [term-raw], de beleértve annak / jellel elválasztott "
"szülőkategóriáit is."
msgid "The URL alias of the parent book of the node."
msgstr "A tartalom szülő könyvének webcímálneve."
msgid "Update URL alias"
msgstr "Webcímálnév frissítése"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "1 tartalom webcímálneve frissítve lett."
msgstr[1] "@count tartalom webcímálneve frissítve lett."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "1 felhasználói fiók webcímálneve frissítve lett."
msgstr[1] "@count felhasználói fiók webcímálneve frissítve lett."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet?"
msgstr ""
"Ha a minta bizonyos karaktereket tartalmaz (úgymint ékezetek) a "
"<em>Pathauto</em> megpróbálja helyettesíteni ezeket az ASCII-96 "
"megfelelőjével?"
msgid "File exists"
msgstr "Fájl létezik"
msgid "Does not exist"
msgstr "Nem létezik"
msgid ""
"Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt file in the "
"following possible locations, in order of precedence: !locations"
msgstr ""
"Az átírást az i18n-ascii.txt fájl határozza meg. A fájl a "
"következő helyeken lehet, elsőbbségi sorrendben:"
msgid "Bulk generate aliases for forum paths that are not aliased"
msgstr ""
"Tömeges álnév előállítás a nem álnevesített fórumútvonalak "
"számára"
msgid "User tracker paths"
msgstr "Felhasználó-követő útvonalak"
msgid "User contact forms paths"
msgstr "Felhasználói kapcsolatfelvételi űrlap útvonalak"
