# Lithuanian translation of Pathauto (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-01 16:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Turinys"
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Sistematikos terminai"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Numatytas kelio modelis (taikomas visiems mazgams jei jų modelis "
"nenurodytas)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generuoja pervadinimus egzistuojantiems mazgams kurie dar neturi "
"pervadinimo."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Numatytas kelio modelis (taikoma visiems žodynams jei nenurodytas "
"kitoks modelis)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Modelis visiems %vocab-name keliams"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Modelis forumui ir forumo konteineriams"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Generuojami pervadinimai visiems egzistuojamiems forumams ir forumo "
"konteineriams kurie dar neturi pervadinimo."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Masinis forumų ir forumų konteinerių atnaujinimas baigtas, @count "
"pervadinimas sugeneruotas."
msgstr[1] ""
"Masinis forumų ir forumų konteinerių atnaujinimas baigtas, @count "
"pervadinimai sugeneruoti."
msgstr[2] ""
"Masinis forumų ir forumų konteinerių atnaujinimas baigtas, "
"@count[2] pervadinimų sugeneruota."
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Modelis narių paskyros puslapių keliams"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Generuoti pervadinimus visiems egzistuojantiems nariams kurie dar "
"neturi pervadinimo."
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Modelis tinklaraščio puslapiams"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generuoti pervadinimus visiems tinklaraščio puslapiams kurie neturi "
"pervadinimo."
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Modelis nario seklio keliui"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr "Generuoti pervadinimus"
msgid "Verbose"
msgstr "Pranešti"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Parodyti kelio pasikeitimą (išskyrūs masiniam atnaujinimui)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Pakeičiama skirtuku"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimalus kelio ilgis"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimalus komponento ilgis"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maksimalus komponento teksto ilgis kelyje (pvz.: [title]). "
"Rekomenduojama  100. Daugiau informacijos <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto Modulio pagalboje</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Atnaujinimo veiksmai"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Ką pathauto turėtų daryti kai atnaujinamas egzistuojantis turinys "
"kuris jau turi pervadinimą?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Sekos pašalinimui"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "adminstruoti pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Numatytas mechanizmas, skirtas moduliams automatiškai generuoti "
"turinio pervadinimus, jos valdyti."
msgid "Users"
msgstr "Nariai"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid "Forums"
msgstr "Forumai"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Automatiškai sugeneruotas pervadinimas %original_alias konfliktuoja "
"su jau esančiu. pervadinimas pakeistas į %alias."
msgid ""
"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
"but token is either not installed or not installed properly."
msgstr ""
"Pasirodo, kad jūs įdiegėte Pathauto, kuris priklauso nuo tokens, "
"bet tokens neįdiegtas ar įdiegtas neteisingai"
msgid "Double quotes \""
msgstr "Dvigubos kabutės  \""
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Viengubos kabutės (apostrofas) '"
msgid "Back tick `"
msgstr "Galinė kabutė `"
msgid "Comma ,"
msgstr "Kablelis ,"
msgid "Period ."
msgstr "Taškas ."
msgid "Hyphen -"
msgstr "Brūkšnelis -"
msgid "Underscore _"
msgstr "Pabraukimas _"
msgid "Colon :"
msgstr "Dvitaškis :"
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Kabliataškis ;"
msgid "Pipe |"
msgstr "Vamzdelis |"
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Kairys kreivas skliaustas{"
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Kairys laužtinis skliaustas ["
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Dešinys kreivas skliaustas}"
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Dešinys laužtinis skliaustas ]"
msgid "Plus +"
msgstr "Pliusas +"
msgid "Equal ="
msgstr "Lygybė ="
msgid "Asterisk *"
msgstr "Žvaigždutė *"
msgid "Ampersand &"
msgstr "Ženklas &"
msgid "Percent %"
msgstr "Procentai %"
msgid "Caret ^"
msgstr "Stogelis ^"
msgid "Dollar $"
msgstr "Doleris $"
msgid "Hash #"
msgstr "grotelės #"
msgid "At @"
msgstr "Eta @"
msgid "Exclamation !"
msgstr "Šauktukas !"
msgid "Tilde ~"
msgstr "Riestinis ~"
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Kairys skliaustelis ("
msgid "Question mark ?"
msgstr "Klaustukas ?"
msgid "Less than <"
msgstr "Mažiau nei <"
msgid "Greater than >"
msgstr "Daugiau nei >"
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Masiškai generuoti pervadinimus mazgams kurie dar neturi pervadinimo"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Modelis visiems @node_type keliams"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Masinis mazgų generavimas baigtas, @count kelias sugeneruotas."
msgstr[1] "Masinis mazgų generavimas baigtas, @count keliai sugeneruoti."
msgstr[2] "Masinis mazgų generavimas baigtas, @count[2] kelių sugeneruota."
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Masinis terminų generavimas baigtas, @count pervadinimas "
"sugeneruotas."
msgstr[1] "Masinis terminų generavimas baigtas, @count pervadinimai sugeneruoti."
msgstr[2] ""
"Masinis terminų generavimas baigtas, @count[2] pervadinimų "
"sugeneruota."
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Masinis pervadinimų generavimas nariams kurie dar nebuvo neturi "
"pervadinimo"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr ""
"Masinis pervadinimų generavimas tinklaraščiems kurie dar neturi "
"pervadinimo"
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Masinis pervadinimų generavimas narių sekimui kurie dar neturi "
"pervadinimo"
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Generavimas baigtas, @count sugeneruotas."
msgstr[1] "Generavimas baigtas, @count sugeneruoti."
msgstr[2] "Generavimas baigtas, @count[2] sugeneruota."
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Generavimas baigtas, @count sugeneruotas."
msgstr[1] "Generavimas baigtas, @count sugeneruoti."
msgstr[2] "Generavimas baigtas, @count[2] sugeneruota."
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] "Generavimas baigtas, @count sugeneruotas."
msgstr[1] "Generavimas baigtas, @count sugeneruoti."
msgstr[2] "Generavimas baigtas, @count[2] sugeneruota."
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you\n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations\n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of\n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
"appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
"                  sent through a filtering system which ensures that "
"raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
"                  tokens can cause problems with the Pathauto "
"punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>Suteikia moduliams mechanizmą automatiškai generuoti kelius "
"turiniui kurį jie valdo</p>\r\n"
"                  <h2>Nuostatos</h2>\r\n"
"                  <p><strong>Maksimalaus kelio ilgio</strong> ir "
"<strong>Maksimalaus \r\n"
"komponento ilgio</strong> reikšmės įprastai 100 ir neviršija 128 "
"iš pathauto. Šis ilgis ribojamas \r\n"
"dst stulpelio iš url_alias duomenų bazės lentelės. Įprastai "
"duomenų bazės schema šiam \r\n"
"stulpeliui yra 128. Jei nustatysite reikšmę kuri lygi dst stulpelio "
"gali kilti probleminių situacijų  \r\n"
"kai sistema turi pridėti papildomus žodžius prie URL. Pavyzdžiui "
"... URL generuotiems tiekimui  \r\n"
"turi pridėti \"/feed\" prie pabaigos. Turite įvesti tokia reikšmę "
"kaip dst stulpelio minus ilgis \r\n"
"eilutės kurią gali pridėti sistema. Pridedamos eilutės ilgis "
"priklauso nuo įdiegtų modulių ir \r\n"
"Pathauto nuostatų. Rekomenduojama reikšmė yra 100.</p>\r\n"
"                  <p><strong>Raw Token</strong> Pathauto rekomenduojam "
"\r\n"
"naudoti -raw formos token. Keliai siunčiami per filtrų sistemą kuri "
"užtikrina, kad \r\n"
"neapdorotas nario turinys būtų perfiltruotas. Neteisingas -raw token "
"naudojimas gali \r\n"
"sukelti problemas Pathauto skyrybos filtravimo sistemoje.</p>"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Pašalinti pervadinimus"
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Kaip [cat], bet įterpiant tėvinių kategorijų skirtuką /."
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Kaip [term], bet įterpiant tėvinių kategorijų skirtuką /."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatinis kelias"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Simboliai naudojami atskirti žodžius pavadinime. Tai pakeis visus "
"tarpus į skirtuko simbolį. Tarpo ar + simbolio naudojimas gali "
"sukelti nepageidaujama efektą."
msgid "Character case"
msgstr "Simbolio registras"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Palikti tokį pat registrą kaip ir token reikšmės."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Pakeisti į mažasias raides"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maksimalus generuojamo kelio ilgis. Rekomenduojama  100. Daugiau "
"informacijos <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto Modulio "
"pagalboje</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maksimalus objektų kiekis kai masiškai atnaujinami pervadinimai"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Maksimalus objektų kiekis kuris bus atnaujintas per masinį "
"atnaujinimo procesą. Numatytas yra 50 ir rekomenduojamas kiekis "
"priklauso nuo serverio galimybių. Jei masinis atnaujinimas  \"time "
"out\" ar rezultatų langas  tampa \"baltas ekranas\" pabandykite "
"sumažinti skaičių."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Nieko nedaryti. Palikti senus pervadinimus."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Sukurti naujus pervadinimus. Esančius pervadinimus palikti "
"veikiančius."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Sukurti naujus pervadinimus. Senus pašalinti."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Sukurti naujus pervedimus. Seni pervadinimai nukreipiami."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Versti prieš kuriant pervadimimą"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Sumažinti sekas, iki raidžių ir numerių pagal  ASCII-96"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtruoja naujus pervadinimus tik iki raidžių ir numerių pagal "
"ASCII-96"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Žodžiai kurie pašalinami iš URL pervadinimo, atskirti kableliais. "
"Nerašykite skyrybos ženklų ir nenaudokite WYSIWYG redaktoriaus "
"šiam laukeliui."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Skyrybos nuostatos"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Be veiksmo (nekeičiamas)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Naudokite -raw pakeisti  tekstui, kad išvengti problemų su HTML "
"objektais."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Vidinis tiekimo kelio tekstas (jei tuščias bus išjungta)"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"Jūs nustatėte @name kaip skirtuką kuris pašalinamas iš eilutės "
"kai sutinkamas. Tai gali sukelti problemų su šablonais ypatingai su "
"kategorijų ir terminų kelių šablonais. Jums reiktų nustatyti "
"\"pakeisti skirtuku\" veiksmą."
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus. Bus pašalinta %count pervadinimų."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus iš @label. Bus pašalinta: %count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Visi pervadinimai buvo pašalinti."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Visi %type pervadinimai buvo pašalinti."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruotas @count "
"pervadinimas."
msgstr[1] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruoti @count "
"pervadinimai."
msgstr[2] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruota "
"@count[2] pervadinimų."
msgid "notify of path changes"
msgstr "įspėti apie kelio pasikeitimus"
msgid "Language neutral"
msgstr "Kalbai neutralus"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Numatytas kelio modelis @node_type (taikoma visiems @node_type mazgams "
"jei modelis žemiau nenurodytas)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Modelis visiems @node_type keliams @language"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Modelis visoms kalboms @node_type keliams"
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr ""
"Masinis pervadinimų generavimas visiems terminams kurie dar nebuvo "
"pervadininti"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Generuojama pervadinimai egzistuojantiems terminams kurie dar neturi "
"pervadinimo."
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Automatinio pervadinimo nuostatos"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Pervadinimas: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Nėra pervadinimo"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, uncheck this option."
msgstr ""
"Kelias bus sugeneruotas automatiškai. Jei norite sukurti kitokį "
"atžymėkite pasirinkimą."
msgid "User contact forms"
msgstr "Narių kontaktų formos"
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Pasirinkite pervadinimus kuriuos norite pašalinti"
msgid "All aliases"
msgstr "Visi pervadinimai"
msgid "User paths"
msgstr "Narių keliai"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Atnaujintas URL pervadinimas"
