# Croatian translation of Pathauto (6.x-1.6)
# Copyright (c) 2017 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.6)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-17 21:38+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Content"
msgstr "Sadržaj"
msgid "Remove"
msgstr "Ukloni"
msgid "General settings"
msgstr "Opće postavke"
msgid "Separator"
msgstr "Razdjelnica"
msgid "Taxonomy terms"
msgstr "Pojmovi taksonomije"
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Zadani obrazac putanje (primjenjuje se na sve rječnike s praznim "
"obrascima ispod)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Obrazac za sve %vocab-name putanje"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Obrazac za forume i spremnike foruma"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Obrazac za putanje korisničkog računa"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Obrazac za putanje blog stranica"
msgid "Verbose"
msgstr "Skupno"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Prikaži promjene nadimaka (osim tijekom skupne nadogradnje)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Zamijeni s razdjelnicom"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimalna dužina nadimka"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimalna duljina komponente"
msgid "Update action"
msgstr "Obnovi akciju"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Strune za uklanjanje"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "administriraj pathauto"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Omogućava modulima mehanizam automatskog stvaranja nadimaka za "
"sadržaj kojim upravljaju."
msgid "Users"
msgstr "Korisnici"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Zamjenski obrasci"
msgid "Forums"
msgstr "Forumi"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"Automatski stvoren nadimak %original_alias je u sukobu s postojećim "
"nadimkom. Nadimak promijenjen u %alias."
msgid "Double quotes \""
msgstr "Dupli navodnici \""
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Jednostruki navodnici (apostrof) '"
msgid "Comma ,"
msgstr "Zarez ,"
msgid "Period ."
msgstr "Točka ."
msgid "Hyphen -"
msgstr "Crtica -"
msgid "Underscore _"
msgstr "Donja crtica _"
msgid "Colon :"
msgstr "Dvotočka :"
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Točka zarez ;"
msgid "Pipe |"
msgstr "Vertikalna crtica |"
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Ljeva vitičasta zagrada {"
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Ljeva uglata zagrada ["
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Desna vitičasta zagrada {"
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Desna uglata zagrada ]"
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"
msgid "Equal ="
msgstr "Jednako ="
msgid "Asterisk *"
msgstr "Zvjezdica *"
msgid "Percent %"
msgstr "Postotak %"
msgid "Dollar $"
msgstr "Dolar $"
msgid "Exclamation !"
msgstr "Uskličnik !"
msgid "Tilde ~"
msgstr "Tilda ~"
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Ljeva zagrada ("
msgid "Question mark ?"
msgstr "Upitnik ?"
msgid "Less than <"
msgstr "Manje od <"
msgid "Greater than >"
msgstr "Veće od >"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Obrazac za sve @node_type putanje"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Stvaranje aliasa \"na veliko\" završeno, jedan alias stvoren."
msgstr[1] "Stvaranje aliasa \"na veliko\" završeno, @count aliasa stvoreno."
msgid "Delete aliases"
msgstr "Ukloni nadimke"
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr "Kao [term], ali uključujući i superkategorije razdvojene s /."
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatski nadimak"
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Znak korišten za razdvajanje riječi u nazivima. Ovo će zamijeniti "
"sve razmake ili interpunkciju. Korištenje razmaka ili znaka + može "
"polučiti neželjene rezultate."
msgid "Character case"
msgstr "Veličina slova"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Ostavi veličinu slova istu kao u izvornoj vrijednost žetona."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Promjeni u mala slova"
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Ne čini ništa, Ostavi stari nadimak netaknutim."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Napravi novi nadimak. Ostavi postojeći u funkciji."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Napravi novi nadimak. Ukloni stari."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Napravi novi alijas. Napravi redirekciju sa starog."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Pročisti prije stvaranja nadimka"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Pročišćava nove nadimke na brojke i slova nađene unutar ASCII-96 "
"skupa."
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Nema akcije (ne mijenjaj)"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Ukloni sve nadimke. Broj nadimaka koji će biti uklonjeni: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Ukloni sve nadimke za @label. Broj nadimaka koji će biti uklonjeni: "
"%count."
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Ukloni nadimke sada!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Svi vaši nadimci putanja su uklonjeni."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Svi vaši %type nadimci putanja su uklonjeni."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Stvaranje indeksa aliasa \"na veliko\" završeno, jedan alias stvoren."
msgstr[1] ""
"Stvaranje indeksa aliasa \"na veliko\" završeno, @count aliasa "
"stvorena."
msgstr[2] ""
"Stvaranje indeksa aliasa \"na veliko\" završeno, @count aliasa "
"stvoreno."
msgid "notify of path changes"
msgstr "izvješće o promjeni putanje"
msgid "Language neutral"
msgstr "Neutralni jezik"
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Automatske alias postavke"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Nadimak: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Nema nadimka"
msgid "User contact forms"
msgstr "Korisnički kontakt obrasci"
msgid "Choose aliases to delete"
msgstr "Odaberite nadimke za uklanjanje"
msgid "All aliases"
msgstr "Svi nadimci"
msgid ""
"<strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature."
msgstr ""
"<strong>Napomena:</strong> nema potvrde. Budite svjesni što radite "
"prije no što kliknete \"Ukloni nadimke sada!\" gumb.<br />Možda "
"biste željeli spremiti pričuvnu kopiju baze podataka i/ili url_alias "
"tablice prije no što iskoristite ovu mogućnost."
msgid "Ignoring alias %alias due to existing path conflict."
msgstr "Zanemaren nadimak %alias zbog postojećeg sukoba putanje."
msgid "Ignoring alias %alias because it is the same as the internal path."
msgstr "Zanemaren nadimak %alias budući da je isti kao i interna putanja."
msgid "Created new alias %alias for %source, replacing %old_alias."
msgstr "Stvoren novi nadimak %alias za %source, zamijenjen %old_alias."
msgid "Created new alias %alias for %source."
msgstr "Stvoren novi nadimak %alias za %source."
msgid "User blogs"
msgstr "Blogovi korisnika"
msgid "The field %name is not a valid number."
msgstr "Polje %name nije valjan broj."
msgid "The field %name cannot be greater than @max."
msgstr "Polje %name ne može biti veće od @max."
msgid "The field %name cannot be less than @min."
msgstr "Polje %name ne može biti manje od @max."
msgid ""
"The <em>Strings to remove</em> field must not contain HTML. Make sure "
"to disable any WYSIWYG editors for this field."
msgstr ""
"<em>Strune za ukloniti</em> ne smiju sadržati HTML. Provjerite kako "
"je WYSIWYG urednik teksta onemogućen za ovo polje."
msgid "Right parenthesis )"
msgstr "Desna zagrada )"
msgid "Slash /"
msgstr "Kosa crta /"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Putanje pojmova taksonomije"
msgid "Forum paths"
msgstr "Putanje foruma"
msgid "User paths"
msgstr "Putanje korisnika"
msgid "Blog paths"
msgstr "Putanje blogova"
msgid "Update URL alias"
msgstr "Osvježi URL nadimak"
msgid "Updated URL alias for 1 node."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count nodes."
msgstr[0] "Osvježen URL nadimak za 1 unos."
msgstr[1] "Osvježeni URL nadimci za @count unosa."
msgstr[2] "Osvježeni URL nadimci za @count unosa."
msgid "Updated URL alias for 1 user account."
msgid_plural "Updated URL aliases for @count user accounts."
msgstr[0] "Osvježen URL nadimak za 1 korisnički račun."
msgstr[1] "Osvježeni URL nadimci za @count korisničkih računa."
msgstr[2] "Osvježeni URL nadimci za @count korisničkih računa."
