# Ukrainian translation of Pathauto (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-16 21:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Базовий шаблон шляху (буде "
"застосований до всіх нижче наведених "
"типів матеріалів, для яких шаблони не "
"визначені)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Сформувати синоніми для всіх існуючих "
"матеріалів, які ще не мають синонімів."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Базовий шаблон шляху (застосовується "
"до всіх словників, для яких шаблони не "
"визначені)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Шаблон для всіх шляхів словника %vocab-name"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr ""
"Шаблон для форумів і контейнерів "
"форумів"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Сформувати синоніми для всіх існуючих "
"форумів і контейнерів форумів, які не "
"ще мають синонімів."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Масове оновлення форумів та "
"контейнерів форумів завершено, "
"створено @count URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове оновлення форумів та "
"контейнерів форумів завершено, "
"створено @count URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове оновлення форумів та "
"контейнерів форумів завершено, "
"створено @count URL-синонімів."
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr ""
"Шаблон для шляхів облікових записів "
"користувачів"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Сформувати синоніми для всіх існуючих "
"сторінок облікових записів "
"користувачів, які ще не мають "
"синонімів."
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Шаблон для шляхів сторінок блоґів"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Сформувати синоніми для всіх існуючих "
"сторінок блогів, які ще не мають "
"синонімів."
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr ""
"Шаблон до сторінок стеження за діями "
"користувачів"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Сформувати синоніми для всіх існуючих "
"сторінок історії користувачів, які ще "
"не мають синонімів."
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr ""
"Масова генерація синонімів до "
"матеріалів, які їх не мають"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr ""
"Шаблон для всіх шляхів типів "
"матеріалів @node_type"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування матеріалів "
"завершено, створено @count URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування матеріалів "
"завершено, створено @count URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування матеріалів "
"завершено, створено @count URL-синонімів."
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування термінів "
"завершено, створено @count URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування термінів "
"завершено, створено @count URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування термінів "
"завершено, створено @count URL-синонімів."
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr ""
"Масова генерація псевдонімів до "
"профілів користувачів, які не мають "
"псевдонімів"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr ""
"Масове формування синонімів для "
"блогів, у яких ще немає синонімів"
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Масове формування синонімів для "
"сторінок історії користувачів, у яких "
"ще немає синонімів"
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування користувачів "
"завершено, створено @count URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування користувачів "
"завершено, створено @count URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування користувачів "
"завершено, створено @count URL-синонімів."
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування блогів "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування блогів "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування блогів "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синонімів."
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування сторінок трекера "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування сторінок трекера "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування сторінок трекера "
"користувачів завершено, створено @count "
"URL-синонімів."
msgid "Language neutral"
msgstr "Нейтральна мова"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Базовий шаблон шляху для @node_type (буде "
"застосований до всіх типів матеріалів "
"@node_type, для яких шаблони не визначені)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr ""
"Шаблон для всіх шляхів типу нод @node_type "
"в мові @language"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr ""
"Шаблон для всіх мовно нейтральних "
"@node_type шляхів"
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr ""
"Масове створення синонімів для "
"термінів, які не мають посилань"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Створювати синоніми для всіх наявних "
"термінів, які їх не мають."
msgid "Pattern for the user contact form paths"
msgstr ""
"Шаблон для шляхів форми контакту "
"користувача"
msgid "Bulk generate aliases for user contact form paths that are not aliased"
msgstr ""
"Масове формування синонімів для "
"контактних форм, у яких ще немає "
"синонімів"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user contact form pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Згенерувати URL-синоніми для всіх "
"існуючих сторінок контактних форм "
"користувачів, які ще не мають "
"синонімів."
msgid "Bulk generation of contact pages completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of contact pages completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування сторінок "
"контактів завершено, створено @count "
"URL-синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування сторінок "
"контактів завершено, створено @count "
"URL-синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування сторінок "
"контактів завершено, створено @count "
"URL-синонімів."
msgid "Node paths"
msgstr "Шляхи матеріалу"
msgid "Taxonomy term paths"
msgstr "Шляхи термінів таксономії"
msgid "Forum paths"
msgstr "Шляхи форумів"
msgid "User paths"
msgstr "Шляхи користувачів"
msgid "Blog paths"
msgstr "Шляхи блоґів"
msgid "Bulk generate aliases for forum paths that are not aliased"
msgstr ""
"Масове формування синонімів для "
"шляхів форуму, що не синонімізовані"
msgid "User tracker paths"
msgstr "Шляхі користувацьких відстежувачів"
msgid "User contact forms paths"
msgstr "Шляхи користувацьких контактних форм"
