# Dutch translation of Pathauto (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-08 18:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "content"
msgstr "inhoud"
msgid "Remove"
msgstr "Verwijderen"
msgid "General settings"
msgstr "Algemene instellingen"
msgid "forums"
msgstr "forums"
msgid "Separator"
msgstr "Scheidingsteken"
msgid "Node path settings"
msgstr "Padinstellingen voor nodes."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all node types with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standaard padpatroon (wordt toegepast op alle node-types hieronder met "
"blanco patronen)"
msgid ""
"Generate aliases for all existing nodes which do not already have "
"aliases."
msgstr "Maak aliassen voor alle bestaande nodes die nog geen alias hebben."
msgid ""
"Default path pattern (applies to all vocabularies with blank patterns "
"below)"
msgstr ""
"Standaardpadpatroon (toegepast op alle woordenlijsten met "
"blancopatronen hieronder)"
msgid "Pattern for all %vocab-name paths"
msgstr "Patroon voor alle  %vocab-name paths"
msgid "Forum path settings"
msgstr "Padinstellingen voor forums"
msgid "Pattern for forums and forum containers"
msgstr "Patronen voor forums en forumcontainers"
msgid ""
"Generate aliases for all existing forums and forum containers which do "
"not already have aliases."
msgstr ""
"Maak aliassen aan voor alle bestaande forums en forumcontainers die "
"nog geen alias hebben."
msgid ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, one alias "
"generated."
msgid_plural ""
"Bulk update of forums and forum containers completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Massale aanmaak van forums en forumcontainers voltooid, 1 alias "
"aangemaakt."
msgstr[1] ""
"Massale aanmaak van forums en forumcontainers voltooid, @count "
"aliassen aangemaakt."
msgid "User path settings"
msgstr "Padinstellingen voor gebruiker"
msgid "Pattern for user account page paths"
msgstr "Patroon voor gebruikeraccount-paginapaden"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user account pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Maak aliassen aan voor alle bestaande gebruikeraccount-pagina's die "
"nog geen alias hebben."
msgid "Blog path settings"
msgstr "Instellingen voor blogpaden"
msgid "Pattern for blog page paths"
msgstr "Patroon voor blogpaginapaden"
msgid ""
"Generate aliases for all existing blog pages which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Maak aliassen aan voor alle bestaande blog-pagina's die nog geen alias "
"hebben"
msgid "User-tracker path settings"
msgstr "Padinstellingen voor gebruiker-tracker"
msgid "Pattern for user-tracker page paths"
msgstr "Patroon voor gebruiker-tracker-paginapaden"
msgid ""
"Generate aliases for all existing user-tracker pages which do not "
"already have aliases."
msgstr ""
"Maak aliassen aan voor alle bestaande gebruiker-tracker-pagina's die "
"nog geen alias hebben."
msgid "Verbose"
msgstr "Uitvoerig"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Aliaswijzigingen weergeven (behalve bij bulkbewerkingen)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Vervang door scheidingsteken"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maximale aliaslengte"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maximale lengte van de componenten"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maximale tekstlengte van elke component in de alias (bv. [title]). 100 "
"wordt aanbevolen. Voor details, zie <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Bijwerk-actie"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Wat dient Pathauto te doen wanneer een bestaande inhoud wordt "
"bijgewerkt die al een alias heeft?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Te verwijderen tekenreeksen"
msgid "Created new alias %dst for %src"
msgstr "Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src"
msgid "Pathauto"
msgstr "Pathauto"
msgid "administer pathauto"
msgstr "pathauto beheren"
msgid ""
"Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases for "
"the content they manage."
msgstr ""
"Bied een mechanisme voor modules om automatisch aliassen aan te maken "
"voor de inhoud die zij beheren."
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Vervangingspatronen"
msgid "vocabularies and terms"
msgstr "woordenlijsten en termen"
msgid "users"
msgstr "gebruikers"
msgid ""
"The automatically generated alias %original_alias conflicted with an "
"existing alias. Alias changed to %alias."
msgstr ""
"De automatisch aangemaakte alias %original_alias conflicteert met een "
"bestaande alias. Alias gewijzigd in %alias."
msgid "Ignoring alias %dst due to existing path conflict."
msgstr "Genegeerde alias %dst als gevolg van een bestaand padconflict."
msgid "Ignoring alias %dst because it is the same as the internal path."
msgstr "Genegeerde alias %dst omdat deze dezelfde is als het interne pad."
msgid ""
"Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias. %old_alias now "
"redirects to %dst"
msgstr ""
"Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, ter vervanging van de oude "
"alias %old_alias. %old_alias leidt nu om naar %dst"
msgid "Created new alias %dst for %src, replacing %old_alias"
msgstr ""
"Nieuwe alias %dst aangemaakt voor %src, ter vervanging van de oude "
"alias %old_alias."
msgid ""
"It appears that you have installed Pathauto, which depends on token, "
"but token is either not installed or not installed properly."
msgstr ""
"Het lijkt erop dat Pathauto is geïnstalleerd maar dat de Token-module "
" niet of niet correct is geïnstalleerd."
msgid "Double quotes \""
msgstr "Dubbele aanhalingstekens \""
msgid "Single quotes (apostrophe) '"
msgstr "Enkele aanhalingstekens (apostrophe) '"
msgid "Back tick `"
msgstr "Back tick `"
msgid "Comma ,"
msgstr "Komma ,"
msgid "Period ."
msgstr "Punt ."
msgid "Hyphen -"
msgstr "Koppelteken -"
msgid "Underscore _"
msgstr "Underscore _"
msgid "Colon :"
msgstr "Dubbelpunt :"
msgid "Semicolon ;"
msgstr "Kommapunt ;"
msgid "Pipe |"
msgstr "Verticaal |"
msgid "Left curly bracket {"
msgstr "Openende accolade {"
msgid "Left square bracket ["
msgstr "Openende rechte haak ["
msgid "Right curly bracket }"
msgstr "Sluitende accolade  }"
msgid "Right square bracket ]"
msgstr "Sluitende rechte haak  ]"
msgid "Plus +"
msgstr "Plus +"
msgid "Equal ="
msgstr "Is-gelijk-teken ="
msgid "Asterisk *"
msgstr "Asterisk *"
msgid "Ampersand &"
msgstr "Ampersand &"
msgid "Percent %"
msgstr "Procent %"
msgid "Caret ^"
msgstr "Dakje ^"
msgid "Dollar $"
msgstr "Dollar $"
msgid "Hash #"
msgstr "Kardinaalteken #"
msgid "At @"
msgstr "At @"
msgid "Exclamation !"
msgstr "Uitroepteken !"
msgid "Tilde ~"
msgstr "Tilde ~"
msgid "Left parenthesis ("
msgstr "Openend haakje ("
msgid "right parenthesis )"
msgstr "Sluitend haakje )"
msgid "Question mark ?"
msgstr "Vraagteken ?"
msgid "Less than <"
msgstr "Kleiner dan <"
msgid "Greater than >"
msgstr "Groter dan >"
msgid "Back slash \\"
msgstr "Backslash \\"
msgid "content/[title-raw]"
msgstr "content/[title-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for nodes that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor nodes zonder alias"
msgid "Pattern for all @node_type paths"
msgstr "Patroon voor alle @node_type-paden"
msgid "Bulk generation of nodes completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of nodes completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van nodes voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van nodes voltooid, @count aliassen aangemaakt."
msgid "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "category/[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgid "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgstr "[vocab-raw]/[catpath-raw]"
msgid "Bulk generate forum paths"
msgstr "Massale aanmaak van forum-paden"
msgid "Bulk generation of terms completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of terms completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van termen voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] "Massale aanmaak van termen voltooid, @count aliassen aangemaakt."
msgid "users/[user-raw]"
msgstr "users/[user-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for users that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor gebruikers die nog geen alias hebben"
msgid "blogs/[user-raw]"
msgstr "blogs/[user-raw]"
msgid "Bulk generate aliases for blogs that are not aliased"
msgstr "Massale aanmaak van aliassen voor blogs die nog geen alias hebben"
msgid "users/[user-raw]/track"
msgstr "users/[user-raw]/track"
msgid "Bulk generate aliases for user-tracker paths that are not aliased"
msgstr ""
"Massale aanmaak van aliassen voor gebruiker-tracker-paden die nog geen "
"alias hebben"
msgid "Bulk generation of users completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of users completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van gebruikers voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] ""
"Massale aanmaak van gebruikers voltooid, @count aliassen werden "
"aangemaakt."
msgid "Bulk generation of user blogs completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of user blogs completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massale aanmaak van gebruiker-blogs voltooid, 1 alias aangemaakt."
msgstr[1] ""
"Massale aanmaak van gebruiker-blogs voltooid, @count aliassen werden "
"aangemaakt."
msgid "Bulk generation of user tracker pages completed, one alias generated."
msgid_plural ""
"Bulk generation of user tracker pages completed, @count aliases "
"generated."
msgstr[0] ""
"Massale aanmaak van gebruiker-tracker-pagina's voltooid, 1 alias "
"aangemaakt."
msgstr[1] ""
"Massale aanmaak van gebruiker-tracker-pagina's voltooid, @count "
"aliassen werden aangemaakt."
msgid ""
"<p>Provides a mechanism for modules to automatically generate aliases "
"for the content they manage.</p>\n"
"                  <h2>Settings</h2>\n"
"                  <p>The <strong>Maximum Alias Length</strong> and "
"<strong>Maximum component length</strong> values\n"
"                  default to 100 and have a limit of 128 from "
"pathauto. This length is limited by the length of the dst\n"
"                  column of the url_alias database table. The default "
"database schema for this column is 128. If you\n"
"                  set a length that is equal to that of the one set in "
"the dst column it will cause problems in situations\n"
"                  where the system needs to append additional words to "
"the aliased URL. For example... URLs generated\n"
"                  for feeds will have \"/feed\" added to the end. You "
"should enter a value that is the length of the dst\n"
"                  column minus the length of any strings that might "
"get added to the end of the URL. The length of\n"
"                  strings that might get added to the end of your URLs "
"depends on which modules you have enabled and\n"
"                  on your Pathauto settings. The recommended and "
"default value is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto it is "
"appropriate to use the -raw form of tokens. Paths are\n"
"                  sent through a filtering system which ensures that "
"raw user content is filtered. Failure to use -raw\n"
"                  tokens can cause problems with the Pathauto "
"punctuation filtering system.</p>"
msgstr ""
"<p>Verschaft een mechanisme voor modules voor het automatisch aanmaken "
"van aliassen voor de inhoud die zij beheren.</p>\n"
"                  <h2>Instellingen</h2>\n"
"                  <p>De <strong>maximale lengte van een alias</strong> "
"en de <strong>maximale lengte van een component</strong> bedraagt \n"
"                  standaard 100 en hebben door Pathauto een begrenzing "
"van 128. Deze lengte wordt begrensd door de lengte van de dst-kolom \n"
"                  in de databasetabel url_alias. Het "
"standaarddatabaseschema voor deze kolom is 128. Wanneer u \n"
"                  een lengte instelt die gelijk is aan de lengte van "
"de dst-kolom, dan kan dit problemen veroorzaken in situaties, \n"
"                  waar het systeem nog bijkomende woorden aan de "
"alias-URL moet toevoegen. Bijvoorbeeld: URL's aangemaakt \n"
"                  voor bronnen zullen achteraan \"/bron\" toegevoegd "
"krijgen. U dient een waarde in te geven die gelijk is aan de lengte "
"van de \n"
"                  dst-kolom minus de lengte van tekenreeksen die "
"mogelijk toegevoegd worden aan het einde van de URL. De lengte van "
"tekenreeksen \n"
"                  die mogelijk toegevoegd worden aan het einde van de "
"URL's hangt af van welke modules zijn ingeschakeld en \n"
"                  van de Pathauto-instellingen. De aanbevolen - en "
"standaardwaarde is 100.</p>\n"
"                  <p><strong>Raw Tokens</strong> In Pathauto is het "
"aangewezen de -raw vorm van tokens te gebruiken. Paden worden \n"
"                  doorheen een filtersysteem gestuurd, dat er voor "
"zorgt dat orginele (raw) gebruikersinhoud wordt gefilterd. Faling in "
"de aanwending van -raw \n"
"                  tokens kan problemen veroorzaken met het "
"Pathauto-leestekenfiltersysteem.</p>"
msgid "Delete aliases"
msgstr "Aliassen verwijderen"
msgid "As [cat], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Zoals [cat], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden "
"door /."
msgid ""
"As [cat-raw], but including its supercategories separated by /. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Zoals [cat-raw], maar met inbegrip van zijn supercategorieën "
"gescheiden door /. WAARSCHUWING - orginele (raw-) gebruiker-input."
msgid "As [term], but including its supercategories separated by /."
msgstr ""
"Zoals [term], maar met inbegrip van zijn supercategorieën gescheiden "
"door /."
msgid ""
"As [term-raw], but including its supercategories separated by /. "
"WARNING - raw user input."
msgstr ""
"Zoals [term-raw], maar met inbegrip van zijn supercategorieën "
"gescheiden door /. WAARSCHUWING - originele (raw-) gebruiker-input."
msgid "URL alias for the term."
msgstr "URL-alias voor de term."
msgid "URL alias for the parent book."
msgstr "URL-alias voor het parent-boek."
msgid "user blogs"
msgstr "gebruiker-blogs"
msgid "user trackers"
msgstr "gebruiker-trackers"
msgid "Automatic alias"
msgstr "Automatische alias"
msgid "Update path alias"
msgstr "Pad-alias bijwerken"
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"De <a href=\"@token_link\">Token-module</a> blijkt niet geïnstalleerd "
"te zijn. Deze dient voor de goede werking van Pathauto geïnstalleerd "
"zijn. De Pathauto-module dient mogelijk te worden uitgeschakeld en "
"daarna opnieuw te worden ingeschakeld om de Token te aktiveren."
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Het teken dat wordt gebruik om woorden in titels te scheiden.  Dit zal "
"alle spaties en leestekens vervangen.  Het gebruik van een spatie of "
"een + karakter kan onverwachte resultaten veroorzaken."
msgid "Character case"
msgstr "Hoofdlettergebruik"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Laat het hoofdlettergebruik hetzelfde als in de bron-token."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Naar kleine letters omzetten"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maximale lengte van te genereren aliassen. 100 wordt aanbevolen. Voor "
"verdere details, zie <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maximum aantal objecten om te aliassen bij een massale update"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Maximum aantal objecten van een gegeven type dat een alias moet "
"krijgen bij een massale update.  De standaardwaarde is 50 en het "
"aanbevolen aantal hangt af van de snelheid van de server. Indien de "
"massale update een \"time out\" geeft of resulteert in een \"blank "
"scherm\", verminder dan het aantal."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Doe niets. Laat de oude alias intact."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Hou de bestaande alias werkend."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Verwijder de oude alias."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Maak een nieuwe alias. Leid om (redirect) vanaf de oude alias."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
"your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
"Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Wanneer een patroon bepaalde karakters (zoals deze met een accent) "
"bevat, dient Pathauto deze dan proberen om te zetten naar waarden van "
"het ASCII-96-alfabet? Transliteratie wordt bepaald door het bestand "
"i18n-ascii.txt in de Pathauto-map.  <strong>Deze optie is op de site "
"uitgeschakeld omdat het  bestand i18n-ascii.txt ontbreekt in de "
"Pathauto-map.</strong>"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Wanneer een patroon bepaalde karakters (zoals deze met een accent) "
"bevat dient Pathauto deze dan proberen om te zetten naar waarden van "
"het ASCII-96-alfabet? Transliteratie wordt bepaald door het bestand "
"i18n-ascii.txt in de Pathauto-map."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Transliteratie voordat alias wordt aangemaakt"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Reduceer tekenreeksen tot letters en cijfers uit ASCII-96"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtert de nieuwe alias tot enkel letters en cijfers uit de "
"ASCII-96-set"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Komma-gescheiden lijst van woorden, die uit de alias zullen verwijderd "
"worden. Gebruik hier geen andere leestekens en gebruik ook geen "
"WYSIWYG-editors in dit veld."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Leesteken-instellingen"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Geen actie (vervang niet)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Gebruik -raw vervangingen voor tekst om conflicten te vermijden met "
"HTML-entiteiten."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Interne feed-aliastekst (leeg laten om uit te schakelen)"
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
"\"0/feed\"."
msgstr ""
"De tekst die voor RSS-feed aliassen wordt gebruikt. Bijvoorbeeld: "
"'feed' en  '0/feed'."
msgid ""
"You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
"of tokens where you are using it."
msgstr ""
"U gebruikt de token [%token], welk gebruik hier binnen dit kader niet "
"geldig is."
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Gebruikt de token [%token] die een beschikbare -raw-compagnon "
"[%raw_token] heeft. Voor Pathauto-patronen dient de -raw versie van "
"tokens gebruiken tenzij u weet wat u doet. Zie de <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> voor meer details."
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "OPMERKING: Dit veld bevat potentieel incorrecte patronen. "
msgid "%problems"
msgstr "%problems"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"U heeft @name ingesteld EN als scheidingsteken EN als te verwijderen "
"wanneer voorkomend in tekenreeksen.  Dit kan problemen veroorzaken met "
"patronen en in het bijzonder met de catpath en termpath patronen. De "
"actie voor @name dient waarschijnlijk te worden ingesteld op \"vervang "
"door scheidingsteken\"."
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Kies de te verwijderen aliassen"
msgid "all aliases"
msgstr "alle aliassen"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder alle aliassen. Het aantal aliassen dat verwijderd zal "
"worden: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Verwijder aliassen voor alle @label. Het aantal aliassen dat "
"verwijderd zal worden: %count."
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Opmerking:</strong> er volgt geen bevestigingsvraag. Wees "
"zeker van de actie voordat u klikt op de \"Verwijder aliassen "
"nu!\"-knop.<br /> Maak misschien eerst een backup van de database "
"en/of de url_alias tabel voordat u deze functie gebruik.</p>"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Aliassen nu verwijderen!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Alle pad-aliassen werden verwijderd ."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Alle %type padaliassen werden verwijderd."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] "Massa-aanmaak van aliassen voltooid, een alias aangemaakt."
msgstr[1] ""
"Massa-aanmaak van aliassen voltooid, @count aliassen werden "
"aangemaakt."
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Tokenprobleem: "
msgstr[1] "Tokenproblemen: "
msgid "notify of path changes"
msgstr "padwijzigingen melden"
msgid "Language neutral"
msgstr "Taalonafhankelijk"
msgid ""
"Default path pattern for @node_type (applies to all @node_type node "
"types with blank patterns below)"
msgstr ""
"Standaard padpatroon voor @node_type (toegepast op alle node-types met "
"blancopatronen hieronder)"
msgid "Pattern for all @node_type paths in @language"
msgstr "Patroon voor alle @node_type paden in het @language"
msgid "Pattern for all language neutral @node_type paths"
msgstr "Patroon voor alle taal-neutrale @node_type paden"
msgid "Taxonomy term path settings"
msgstr "Padinstellingen voor taxonomietermen"
msgid "Bulk generate aliases for terms that are not aliased"
msgstr "Genereer aliassen in bulk voor termen die nog geen alias kennen"
msgid ""
"Generate aliases for all existing terms which do not already have "
"aliases."
msgstr ""
"Maak aliassen aan voor alle bestaande termen die nog geen alias "
"hebben."
msgid "Automated alias settings"
msgstr "Geautomatiseerde alias-instellingen"
msgid "Alias: @alias"
msgstr "Alias: @alias"
msgid "No alias"
msgstr "Geen alias"
msgid ""
"An alias will be generated for you. If you wish to create your own "
"alias below, uncheck this option."
msgstr ""
"Een alias zal voor u gegenereerd worden. Als u uw eigen alias "
"hieronder wilt aanmaken, vink dan deze optie uit."
msgid ""
"To control the format of the generated aliases, see the <a "
"href=\"@pathauto\">automated alias settings</a>."
msgstr ""
"Om het formaat van de gegenereerde aliassen te besturen, zie de <a "
"href=\"@pathauto\">geautomatiseerde alias-instellingen</a>."
