# Ukrainian translation of Pathauto (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2025 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-15 15:06+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Вилучити"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Separator"
msgstr "Розділювач"
msgid "Verbose"
msgstr "Подробиці"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Відображати зміни синонімів (крім "
"масового оновлення)."
msgid "Replace by separator"
msgstr "Замінити на роздільник"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Максимальна довжина синоніма"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Максимальна довжина компонента"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Максимальна довжина тексту будь-якого "
"компонента в URL-синонімі (наприклад, "
"[title]). Рекомендується 100. Докладніше "
"див. у <a href=\"@pathauto-help\">довідці "
"Автосиноніма</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Оновлення Дії"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Що слід зробити Автосиноніму при "
"відновленні існуючого елемента "
"вмісту, який уже має синонім?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Рядки для вилучення"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Шаблони заміни"
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"Здається, що <a href=\"@token_link\">модуль "
"Замінник (Token)</a> не встановлений. Будь "
"ласка, переконайтесь, що він "
"встановлений, щоб модуль Автосинонім "
"працював належним чином. Можливо, "
"потрібно вимкнути модуль Автосинонім "
"і знову увімкнути його, щоб активувати "
"модуль Замінник."
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Символ, що розділяє слова в "
"заголовках. Їм заміняються всі "
"пробіли й символи пунктуації. "
"Використання пробілу або символу + "
"може привести до непередбачених "
"результатів."
msgid "Character case"
msgstr "Регістр символів"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr ""
"Залишити регістр таким, який він є у "
"вихідному значенні замінника."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Перевести в нижній регістр"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Максимальна довжина згенерованого "
"псевдоніму адреси. Рекомендовано 100. "
"Дивиться подробиці: <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr ""
"Максимальна кількість синонімів при "
"масовім відновленні"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Максимальна кількість об'єктів "
"певного типу, які повинні бути "
"замінені URL-синонімами під час "
"масового оновлення. За замовчуванням "
"значення становить 50, і рекомендована "
"кількість залежить від швидкості "
"вашого сервера. Якщо під час масових "
"оновлень виникає \"тайм-аут\" або \"біла "
"сторінка\", зменшіть це значення."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr ""
"Нічого не робити, залишивши в старий "
"синонім без змін"
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. Залишати "
"наявний синонім функціонуючим."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. Видаляти "
"старий синонім."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr ""
"Створювати новий синонім. "
"Переадресувати зі старого синоніма."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
"your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
"Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Якщо в шаблоні містяться нестандартні "
"символи (наприклад, кирилиця) чи має "
"тоді модуль Автосинонім "
"транслітерувати їх в абетку ASCII-96? "
"Транслітерація визначається файлом "
"i18n-ascii.txt у каталозі Pathauto. <strong>Ця опція "
"вимкнена, оскільки у каталозі Pathauto "
"відсутній файл i18n-ascii.txt.</strong>"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Якщо в шаблоні містяться нестандартні "
"символи (наприклад, кирилиця) чи має "
"тоді модуль Автосинонім "
"транслітерувати їх в абетку ASCII-96? "
"Транслітерація визначається файлом "
"i18n-ascii.txt у каталозі Pathauto."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr ""
"Транслітерувати перед створенням "
"синоніма"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr ""
"Забирати з рядків символи, що не "
"входять у набір ASCII-96"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Залишати в створюваних синонімах "
"тільки літери та цифри, що входять у "
"набір ASCII-96."
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Слова, роздільники для синоніма URL, "
"відділені комами. Не поміщайте сюди "
"знаки пунктуації й не використовуйте "
"режим WYSIWYG для цього поля."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Настройки пунктуації"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Немає дії (не заміняти)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Використовуйте -raw замінники для "
"тексту, щоб уникнути проблем з "
"Html-Елементами."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr ""
"Внутрішній текст для синонімів "
"стрічок (залиште поле порожнім, щоб "
"відключити)"
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
"\"0/feed\"."
msgstr ""
"Текст, який використовується для "
"URL-синонімів для RSS потіків. Приклади: "
"\"feed\" та \"0/feed\"."
msgid ""
"You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
"of tokens where you are using it."
msgstr ""
"Ви використовуєте маркер [%token], який не "
"входить у той набір маркерів, для "
"якого ви його використовуєте."
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Використовується замінник [%token], для "
"якого доступна версія з суфіксом -raw "
"[%raw_token]. Для шаблонів модуля "
"Автосинонім слід використовувати "
"версію замінників з суфіксом -raw, якщо "
"ви точно знаєте, що робите. Для "
"докладнішої інформації перегляньте <a "
"href=\"@pathauto-help\">довідку модуля "
"Автосинонім</a>."
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr ""
"ЗАУВАЖЕННЯ: Це поле містить "
"потенційно невірні шаблони. "
msgid "%problems"
msgstr "%problems"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"@name налаштовано бути роздільником і "
"воно буде видалятися, якщо "
"трапляється в рядках. Це може "
"призвести до проблем з шаблонами і "
"особливо із шаблонами catpath та termpath. "
"Мабуть слід встановити для @name дію "
"\"замінити на роздільник\"."
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Оберіть псевдоніми для видалення"
msgid "all aliases"
msgstr "усі синоніми"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Видалити всі синоніми. Кількість "
"синонімів, які будуть видалені: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Видалити синоніми для всіх @label. "
"Кількість синонімів, які будуть "
"видалені: %count."
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Увага:</strong> операція видалення "
"виконується без підтвердження. Будьте "
"впевнені в своїх діях, перед тим як "
"клікнути на кнопку \"Видалити "
"псевдоніми зараз!\".<br /> Ви можете "
"попередньо зробити резервну копію "
"вашої бази даних та/або таблиці "
"url_alias.</p>"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Видалити синоніми зараз!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr ""
"Усі ваші синоніми шляхів були "
"видалені."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr ""
"Усі ваші синоніми шляхів %type були "
"видалені."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Масове генерування індексних "
"URL-синонімів завершено, створено @count "
"синонім."
msgstr[1] ""
"Масове генерування індексних "
"URL-синонімів завершено, створено @count "
"синоніми."
msgstr[2] ""
"Масове генерування індексних "
"URL-синонімів завершено, створено @count "
"синоніми."
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Проблемний замінник: "
msgstr[1] "Проблемні замінники: "
msgstr[2] "Проблемні замінники: "
