# Russian translation of Pathauto (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2020 by the Russian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2020-12-17 14:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Russian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
msgid "General settings"
msgstr "Основные настройки"
msgid "Separator"
msgstr "Разделитель"
msgid "Verbose"
msgstr "Подробности"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr ""
"Показать изменения синонимов (кроме "
"пакетного обновления)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Заменять разделителем"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Максимальная длина синонима"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Максимальная длина компонента"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Введите максимальную длину части "
"синонима (например <em>[title]</em>). "
"Рекомендуется использовать значение "
"<em>100</em>. Подробнее смотрите в <a "
"href=\"@pathauto-help\">справке по Pathauto</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Действие при обновлении"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Что делать при обновлении "
"существующего материала, который уже "
"имеет синоним?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Строки для удаления"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Подстановочные шаблоны"
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"Похоже, что <a href=\"@token_link\">  модуль Token </> "
"не установлен. После установки Token, для "
"его активации, вам, возможно, придется "
"повторно отключить и включить Pathauto."
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Символ, разделяющий слова в "
"заголовках. Им заменяются все пробелы "
"и символы пунктуации. Использование "
"пробела или символа + может привести к "
"непредвиденным результатам."
msgid "Character case"
msgstr "Регистр символов"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr ""
"Оставить регистр таким же, как в "
"исходном значении токена."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Перевести в нижний регистр"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Максимальная длина генерируемого "
"синонима. Рекомендуется: 100. Подробнее "
"смотрите в <a href=\"@pathauto-help\">справке по "
"Pathauto</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr ""
"Максимальное количество объектов для "
"создания синонимов при массовом "
"обновлении"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Введите максимальное количество "
"альтернативных адресов, которое будет "
"генерироваться при массовой "
"генерации. Значение по умолчанию — "
"<em>50</em>. Вы можете выставить это "
"значение в этом поле, в зависимости от "
"скорости вашего сервера. Если при "
"массовой генерации адресов вы "
"получаете сообщение о нехватке "
"времени на операцию или белый экран, "
"то уменьшите значение этого поля."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr ""
"Ничего не делать. Оставить старый "
"синоним нетронутым."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Создать новый синоним. Оставить "
"существующий синоним рабочим."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr ""
"Создать новый синоним. Удалить старый "
"синоним."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr ""
"Создать новый синоним с "
"перенаправлением со старого."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
"your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
"Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы при генерации "
"адреса использовать транслитерацию. "
"Правила транслитерации определяются "
"файлом <em>i18n-ascii.txt</em>, который "
"находится в папке модуля. <strong>Для "
"включения возможности транслитерации "
"переименуйте файл <em>i18n-ascii.example.txt</em> в "
"<em>i18n-ascii.txt</em>.</strong>"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы при генерации "
"адреса использовать транслитерацию. "
"Правила транслитерации определяются "
"файлом <em>i18n-ascii.txt</em>, который "
"находится в папке модуля. <strong>Для "
"включения возможности транслитерации "
"переименуйте файл <em>i18n-ascii.example.txt</em> в "
"<em>i18n-ascii.txt</em>.</strong>"
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr ""
"Транслитерировать перед созданием "
"синонима"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Исключать знаки не входящие в ASCII-96"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Отметьте это поле, чтобы при "
"транслитерации из адресов "
"исключались знаки, не входящие в ASCII-96."
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Слова-разделители для URL-синонима, "
"разделенные запятыми. Не помещайте "
"сюда знаки пунктуации и не "
"используйте режим WYSIWYG-редакторы для "
"этого поля."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Настройки знаков препинания"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Нет действия (не заменять)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Используйте \"-raw\"-заменители для "
"текста, чтобы избежать проблем с "
"HTML-сущностями."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr ""
"Внутренний текст для синонимов лент "
"(оставьте поле пустым, чтобы "
"отключить)"
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
"\"0/feed\"."
msgstr ""
"Текст, используемый для синонимов "
"RSS-лент. Например: \"feed\" или \"0/feed\""
msgid ""
"You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
"of tokens where you are using it."
msgstr ""
"Вы используете токен [%token] в "
"некорректной области применения."
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Вы используете маркер [%token], у которого "
"есть парный -raw маркер [%raw_token]. Для "
"шаблонов модуля Pathauto следует "
"использовать -raw версии маркеров, если "
"вы не полностью уверены в том, что "
"делаете. См. <a href=\"@pathauto-help\">справку "
"модуля Pathauto</a> для уточнения."
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr ""
"ПРИМЕЧАНИЕ: Это поле содержит "
"потенциально неверные шаблоны. "
msgid "%problems"
msgstr "%problems"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"Вы настроили @name как разделитель и оно "
"должно быть удалено, когда встретится "
"в строках. Это может вызвать проблемы "
"с вашим шаблонами и, особенно, с catpath и "
"termpath шаблонами. Вам стоит установить "
"действие для @name в \"заменить "
"разделителем\""
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Выберите синонимы для удаления"
msgid "all aliases"
msgstr "все синонимы"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr ""
"Удалить все синонимы. Количество "
"синонимов, которые будут удалены: %count."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr ""
"Удалить синонимы для всех @label. Число "
"синонимов, которые будут удалены: %count."
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>Примечание:</strong> удаление "
"произойдёт без подтверждения. Перед "
"тем, как нажать кнопку «Удалить», "
"убедить в верности выбранных пунктов. "
"Возможно, перед удалением, стоит "
"сделать копию базы данных или таблицы "
"<code>url_alias</code>.</p>"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Удалить синонимы сейчас!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Все ваши синонимы путей были удалены."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr ""
"Все ваши синонимы путей %type были "
"удалены."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Массовое обновление индексных "
"синонимов завершено. Создан один "
"синоним."
msgstr[1] ""
"Массовое обновление индексных "
"синонимов завершено. Создано @count "
"синонима."
msgstr[2] ""
"Массовое обновление индексных "
"синонимов завершено. Создано @count[2] "
"синонимов."
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Проблемный токен:"
msgstr[1] "Проблемные токены:"
msgstr[2] "Проблемные токены: "
