# Lithuanian translation of Pathauto (6.x-1.1)
# Copyright (c) 2011 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Pathauto (6.x-1.1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-03 12:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
msgid "General settings"
msgstr "Pagrindinės nuostatos"
msgid "Separator"
msgstr "Skirtukas"
msgid "Verbose"
msgstr "Pranešti"
msgid "Display alias changes (except during bulk updates)."
msgstr "Parodyti kelio pasikeitimą (išskyrūs masiniam atnaujinimui)"
msgid "Replace by separator"
msgstr "Pakeičiama skirtuku"
msgid "Maximum alias length"
msgstr "Maksimalus kelio ilgis"
msgid "Maximum component length"
msgstr "Maksimalus komponento ilgis"
msgid ""
"Maximum text length of any component in the alias (e.g., [title]). 100 "
"is recommended. See <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for "
"details."
msgstr ""
"Maksimalus komponento teksto ilgis kelyje (pvz.: [title]). "
"Rekomenduojama  100. Daugiau informacijos <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto Modulio pagalboje</a>."
msgid "Update action"
msgstr "Atnaujinimo veiksmai"
msgid ""
"What should pathauto do when updating an existing content item which "
"already has an alias?"
msgstr ""
"Ką pathauto turėtų daryti kai atnaujinamas egzistuojantis turinys "
"kuris jau turi pervadinimą?"
msgid "Strings to Remove"
msgstr "Sekos pašalinimui"
msgid "Replacement patterns"
msgstr "Pakeitimo modelis"
msgid ""
"It appears that the <a href=\"@token_link\">Token module</a> is not "
"installed. Please ensure that you have it installed so that Pathauto "
"can work properly. You may need to disable Pathauto and re-enable it "
"to get Token enabled."
msgstr ""
"Pasirodo, kad <a href=\"@token_link\">Token modulis</a>  nediegtas. "
"Prašome įdiegti, kad Pathauto veiktų tinkamai."
msgid ""
"Character used to separate words in titles. This will replace any "
"spaces and punctuation characters. Using a space or + character can "
"cause unexpected results."
msgstr ""
"Simboliai naudojami atskirti žodžius pavadinime. Tai pakeis visus "
"tarpus į skirtuko simbolį. Tarpo ar + simbolio naudojimas gali "
"sukelti nepageidaujama efektą."
msgid "Character case"
msgstr "Simbolio registras"
msgid "Leave case the same as source token values."
msgstr "Palikti tokį pat registrą kaip ir token reikšmės."
msgid "Change to lower case"
msgstr "Pakeisti į mažasias raides"
msgid ""
"Maximum length of aliases to generate. 100 is recommended. See <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for details."
msgstr ""
"Maksimalus generuojamo kelio ilgis. Rekomenduojama  100. Daugiau "
"informacijos <a href=\"@pathauto-help\">Pathauto Modulio "
"pagalboje</a>."
msgid "Maximum number of objects to alias in a bulk update"
msgstr "Maksimalus objektų kiekis kai masiškai atnaujinami pervadinimai"
msgid ""
"Maximum number of objects of a given type which should be aliased "
"during a bulk update. The default is 50 and the recommended number "
"depends on the speed of your server. If bulk updates \"time out\" or "
"result in a \"white screen\" then reduce the number."
msgstr ""
"Maksimalus objektų kiekis kuris bus atnaujintas per masinį "
"atnaujinimo procesą. Numatytas yra 50 ir rekomenduojamas kiekis "
"priklauso nuo serverio galimybių. Jei masinis atnaujinimas  \"time "
"out\" ar rezultatų langas  tampa \"baltas ekranas\" pabandykite "
"sumažinti skaičių."
msgid "Do nothing. Leave the old alias intact."
msgstr "Nieko nedaryti. Palikti senus pervadinimus."
msgid "Create a new alias. Leave the existing alias functioning."
msgstr ""
"Sukurti naujus pervadinimus. Esančius pervadinimus palikti "
"veikiančius."
msgid "Create a new alias. Delete the old alias."
msgstr "Sukurti naujus pervadinimus. Senus pašalinti."
msgid "Create a new alias. Redirect from old alias."
msgstr "Sukurti naujus pervedimus. Seni pervadinimai nukreipiami."
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory. <strong>This option is disabled on "
"your site because you do not have an i18n-ascii.txt file in the "
"Pathauto directory.</strong>"
msgstr ""
"Kai modelis turi tam tikrų simbolių (tokių kurie turi kirtį ar "
"varnelę) ar Pathauto turėtų pabandyti juos išversti į  ASCII-96 "
"žodyną? Vertimas nustatomas  i18n-ascii.txt byloje Pathauto "
"direktorijoje. <strong>Ši savybė jūsų svetainėje išjungta nes "
"jūs neturite  i18n-ascii.txt bylos Pathauto direktorijoje.</strong>"
msgid ""
"When a pattern includes certain characters (such as those with "
"accents) should Pathauto attempt to transliterate them into the "
"ASCII-96 alphabet? Transliteration is determined by the i18n-ascii.txt "
"file in the Pathauto directory."
msgstr ""
"Kai modelis turi tam tikrų simbolių (tokių kurie turi kirtį ar "
"varnelę) ar Pathauto turėtų pabandyti juos išversti į  ASCII-96 "
"žodyną? Vertimas nustatomas  i18n-ascii.txt byloje Pathauto "
"direktorijoje."
msgid "Transliterate prior to creating alias"
msgstr "Versti prieš kuriant pervadimimą"
msgid "Reduce strings to letters and numbers from ASCII-96"
msgstr "Sumažinti sekas, iki raidžių ir numerių pagal  ASCII-96"
msgid ""
"Filters the new alias to only letters and numbers found in the "
"ASCII-96 set."
msgstr ""
"Filtruoja naujus pervadinimus tik iki raidžių ir numerių pagal "
"ASCII-96"
msgid ""
"Words to strip out of the URL alias, separated by commas. Do not place "
"punctuation in here and do not use WYSIWYG editors on this field."
msgstr ""
"Žodžiai kurie pašalinami iš URL pervadinimo, atskirti kableliais. "
"Nerašykite skyrybos ženklų ir nenaudokite WYSIWYG redaktoriaus "
"šiam laukeliui."
msgid "Punctuation settings"
msgstr "Skyrybos nuostatos"
msgid "No action (do not replace)"
msgstr "Be veiksmo (nekeičiamas)"
msgid "Use -raw replacements for text to avoid problems with HTML entities."
msgstr ""
"Naudokite -raw pakeisti  tekstui, kad išvengti problemų su HTML "
"objektais."
msgid "Internal feed alias text (leave blank to disable)"
msgstr "Vidinis tiekimo kelio tekstas (jei tuščias bus išjungta)"
msgid ""
"The text to use for aliases for RSS feeds. Examples are \"feed\" and "
"\"0/feed\"."
msgstr ""
"Tekstas naudojamas rss tiekimo pervadinimuose. Pvz.: \"feed\" ir "
"\"0/feed\"."
msgid ""
"You are using the token [%token] which is not valid within the scope "
"of tokens where you are using it."
msgstr ""
"Jūs naudojate token [%token] kuris negalioje taikymo srityje kur "
"naudojami tokens."
msgid ""
"You are using the token [%token] which has a -raw companion available "
"[%raw_token]. For Pathauto patterns you should use the -raw version of "
"tokens unless you really know what you are doing. See the <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto help</a> for more details."
msgstr ""
"Jūs naudojate token [%token] kuris turi -raw versija [%raw_token]. "
"Pathauto šablonams turėtumėt naudoti -raw token versijas, nebent "
"tikrai žinote ką darote. Daugiau informacijos rasite <a "
"href=\"@pathauto-help\">Pathauto modulio pagalbos</a> puslapyje."
msgid "NOTE: This field contains potentially incorrect patterns. "
msgstr "Atminkite: Šis laukelis turi patencialiai neteisingą modelį. "
msgid "%problems"
msgstr "%problems"
msgid ""
"You have configured the @name to be the separator and to be removed "
"when encountered in strings. This can cause problems with your "
"patterns and especially with the catpath and termpath patterns. You "
"should probably set the action for @name to be \"replace by "
"separator\""
msgstr ""
"Jūs nustatėte @name kaip skirtuką kuris pašalinamas iš eilutės "
"kai sutinkamas. Tai gali sukelti problemų su šablonais ypatingai su "
"kategorijų ir terminų kelių šablonais. Jums reiktų nustatyti "
"\"pakeisti skirtuku\" veiksmą."
msgid "Choose Aliases to Delete"
msgstr "Pasirinkite pervadinimą pašalinimui"
msgid "all aliases"
msgstr "visi pervadinimai"
msgid "Delete all aliases. Number of aliases which will be deleted: %count."
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus. Bus pašalinta %count pervadinimų."
msgid ""
"Delete aliases for all @label. Number of aliases which will be "
"deleted: %count."
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus iš @label. Bus pašalinta: %count."
msgid ""
"<p><strong>Note:</strong> there is no confirmation. Be sure of your "
"action before clicking the \"Delete aliases now!\" button.<br />You "
"may want to make a backup of the database and/or the url_alias table "
"prior to using this feature.</p>"
msgstr ""
"<p><strong>DĖMESIO:</strong> čia nėra patvirtinimo. Spauskite "
"\"Pašalinti visus pervadinimus!\" tik tada kai esate tuo "
"įsitikinęs.<br />Rekomenduojame pasidaryti atsarginę duomenų "
"bazės kopija.</p>"
msgid "Delete aliases now!"
msgstr "Pašalinti visus pervadinimus!"
msgid "All of your path aliases have been deleted."
msgstr "Visi pervadinimai buvo pašalinti."
msgid "All of your %type path aliases have been deleted."
msgstr "Visi %type pervadinimai buvo pašalinti."
msgid "Bulk generation of index aliases completed, one alias generated."
msgid_plural "Bulk generation of index aliases completed, @count aliases generated."
msgstr[0] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruotas @count "
"pervadinimas."
msgstr[1] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruoti @count "
"pervadinimai."
msgstr[2] ""
"Masinis pervadinimų indekso generavimas baigtas, sugeneruota "
"@count[2] pervadinimų."
msgid "Problem token: "
msgid_plural "Problem tokens: "
msgstr[0] "Problemiškas token:"
msgstr[1] "Problemiški token:"
msgstr[2] "Problemiškų token: "
