# Portuguese, Brazil translation of Path redirect (6.x-1.0-beta7)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (6.x-1.0-beta7)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 10:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Reset"
msgstr "Restaurar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não poderá ser desfeita."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
msgid "Update options"
msgstr "Opções de atualização"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Filter"
msgstr "Filtrar"
msgid "Deleted"
msgstr "Apagado"
msgid "Add redirect"
msgstr "Adicionar redirecionamento"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido Permanentemente"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Temporariamente Redirecionado"
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"O redirecionamento para <code>%redirect</code> está causando um loop "
"infinito; redirecionamento cancelado."
msgid "URL redirects"
msgstr "Redirecionamento de URLs"
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Você está tentando redirecionar a página para ela mesma. Isso irá "
"causar um loop infinito."
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "O redirecionamento foi apagado."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Múltiplas Escolhas"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Encontrado"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Veja Outro"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Não Modificado"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Usar Proxy"
msgid "Generate"
msgstr "Gerar"
msgid "All languages"
msgstr "Todas as línguas"
msgid "Redirect status"
msgstr "Status do redirecionamento"
msgid "Display a warning message to users when they are redirected."
msgstr "Exibir um aviso aos usuários quando eles forem redirecionados."
msgid "Allow users to bypass redirects by adding %code to the URL."
msgstr ""
"Permitir que os usuários ignorem o redirecionamento adicionando %code "
"à URL."
msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed."
msgstr ""
"Criar redirecionamentos automaticamente quando a URL alternativa "
"mudar."
msgid "Discard redirects that have not been accessed for"
msgstr "Descartar redirecionamentos que não forem acessados por"
msgid "Never (do not discard)"
msgstr "Nunca (não descartar)"
msgid "Default redirect status"
msgstr "Status padrão do redirecionamento"
msgid "This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgstr "Esta página mudou para <a href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgid ""
"This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>. You "
"will be automatically redirected in 10 seconds."
msgstr ""
"Esta página mudou para <a href=\"@redirect\">@redirect</a>. Você "
"será redirecionado automaticamente em 10 segundos."
msgid "Removed 1 inactive redirect from the database."
msgid_plural "Removed @count inactive redirects from the database."
msgstr[0] "Foi removido do banco de dados 1 redirecionamento inativo."
msgstr[1] "Foram removidos do banco de dados @count redirecionamentos inativos."
msgid "Add a new URL redirect."
msgstr "Adicionar um novo redirecionamento de URL."
msgid "Edit an existing URL redirect."
msgstr "Editar um redirecionamento de URL existente."
msgid "Delete redirect"
msgstr "Remover um redirecionamento"
msgid "Delete an existing URL redirect."
msgstr "Remover um redirecionamento de URL existente."
msgid "Configure behavior for URL redirects."
msgstr "Configurar o comportamento dos redirecionamentos de URL."
msgid "Path redirect"
msgstr "Redirecionamento de caminho"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgstr ""
"Você pode encontrar mais informações sobre código de status de "
"redirecionamentos HTTP em <a href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "O redirecionamento foi salvo."
msgid "The following are a list of URL redirects that point to this location."
msgstr ""
"Na lista a seguir estão os redirecionamentos de URL que apontam para "
"este lugar."
msgid "Edit redirect"
msgstr "Editar redirecionamento"
msgid "No redirects"
msgstr "Nenhum redirecionamento"
msgid "1 redirect"
msgid_plural "@count redirects"
msgstr[0] "1 redirecionamento"
msgstr[1] "@count redirecionamentos"
msgid "Last used"
msgstr "Última utilização"
msgid "No URL redirects available."
msgstr "Nenhum redirecionamento de URL disponível."
msgid "Filter redirects"
msgstr "Filtrar redirecionamentos"
msgid "No redirects selected."
msgstr "Nenhum redirecionamento selecionado."
msgid ""
"Are you sure you want to delete the redirect from %source to "
"%redirect?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que quer remover o redirecionamento de %source "
"para %redirect?"
msgid "@action @count redirects."
msgstr "@action @count redirecionamentos."
msgid "@action @count redirect."
msgid_plural "@action @count redirects."
msgstr[0] "@action @count redirecionamento."
msgstr[1] "@action @count redirecionamentos."
msgid "Are you sure you want to @action this redirect?"
msgid_plural "Are you sure you want to @action these redirects?"
msgstr[0] "Você tem certeza de que quer @action este redirecionamento?"
msgstr[1] "Você tem certeza de que quer @action estes redirecionamentos?"
msgid "Add redirect to this location"
msgstr "Adicionar um redirecionamento para este lugar"
msgid "The source path cannot contain an URL fragment anchor."
msgstr "O caminho de origem não pode conter uma âncora."
msgid ""
"The source path %path is a currently valid path. You cannot override "
"existing paths. You can however, create URL aliases for them."
msgstr ""
"O caminho de origem %path já é um caminho existente. Você não pode "
"sobrescrever caminhos pré-existentes. No entanto, você pode criar "
"URLs alternativas para eles."
msgid ""
"The source path %source is already being redirected. Do you want to <a "
"href=\"@edit-page\">edit the existing redirect</a>?"
msgstr ""
"O endereço de origem %source já está sendo redirecionado. Você "
"deseja <a href=\"@edit-page\">editar o redirecionamento existente</a>?"
msgid "How many URL redirects would you like to generate?"
msgstr "Quantos redirecionamentos de URL você gostaria de gerar?"
msgid "Delete all URL redirects before generating new URL redirects."
msgstr ""
"Remover todos os redirecionamentos de URL antes de gerar novos "
"redirecionamentos de URL."
msgid "1 URL redirect created."
msgid_plural "@count URL redirect created."
msgstr[0] "1 redirecionamento de URL criado."
msgstr[1] "@count redirecionamentos de URL criados."
msgid "Generate redirects"
msgstr "Gerar redirecionamentos"
msgid "Generate URL redirects."
msgstr "Gerar redirecionamentos de URL."
msgid "Path redirect generate"
msgstr "Gerador de redirecionamento de endereço"
