# Portuguese, Brazil translation of Path redirect (6.x-1.0-beta5)
# Copyright (c) 2011 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Path redirect (6.x-1.0-beta5)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-14 01:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Listar"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Language"
msgstr "Língua"
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "To"
msgstr "Para"
msgid "From"
msgstr "De"
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
msgid "XML"
msgstr "XML"
msgid "No redirects available."
msgstr "Nenhum redirecionamento disponível."
msgid "Add redirect"
msgstr "Adicionar redirecionamento"
msgid "301 Moved Permanently"
msgstr "301 Movido Permanentemente"
msgid "307 Temporary Redirect"
msgstr "307 Temporariamente Redirecionado"
msgid ""
"Here you can set up URL redirecting for this site. Any existing or "
"non-existing path within this site can redirect to any internal or "
"external URL."
msgstr ""
"Aqui você pode configurar redirecionamentos de URL para esse site. "
"Qualquer caminho existente ou não dentro do site pode ser "
"redirecionado para qualquer URL interna ou externa."
msgid ""
"Redirect to <code>%redirect</code> is causing an infinite loop; "
"redirect cancelled."
msgstr ""
"O redirecionamento para <code>%redirect</code> está causando um loop "
"infinito; redirecionamento cancelado."
msgid "URL redirects"
msgstr "Redirecionamento de URLs"
msgid "Add new redirect"
msgstr "Adicionar um novo redirecionamento"
msgid "The redirect <strong>to</strong> path does not appear valid."
msgstr ""
"O caminho de <strong>destino</strong> do redirecionamento não parece "
"válido."
msgid ""
"You are attempting to redirect the page to itself. This will result in "
"an infinite loop."
msgstr ""
"Você está tentando redirecionar a página para ela mesma. Isso irá "
"causar um loop infinito."
msgid "Are you sure you want to delete the redirect from %path to %redirect?"
msgstr ""
"Você tem certeza de que deseja remover o redirecionamento de %path "
"para %redirect?"
msgid "The redirect has been deleted."
msgstr "O redirecionamento foi apagado."
msgid "300 Multiple Choices"
msgstr "300 Múltiplas Escolhas"
msgid "302 Found"
msgstr "302 Encontrado"
msgid "303 See Other"
msgstr "303 Veja Outro"
msgid "304 Not Modified"
msgstr "304 Não Modificado"
msgid "305 Use Proxy"
msgstr "305 Usar Proxy"
msgid "File format"
msgstr "Formato do arquivo"
msgid "Language neutral"
msgstr "Sem língua específica"
msgid "Export format"
msgstr "Formato de exportação"
msgid "Redirect status"
msgstr "Status do redirecionamento"
msgid "Display a warning message to users when they are redirected."
msgstr "Exibir um aviso aos usuários quando eles forem redirecionados."
msgid "Allow users to bypass redirects by adding %code to the URL."
msgstr ""
"Permitir que os usuários ignorem o redirecionamento adicionando %code "
"à URL."
msgid "Automatically create redirects when URL aliases are changed."
msgstr ""
"Criar redirecionamentos automaticamente quando a URL alternativa "
"mudar."
msgid "Discard redirects that have not been accessed for"
msgstr "Descartar redirecionamentos que não forem acessados por"
msgid "Never (do not discard)"
msgstr "Nunca (não descartar)"
msgid "Default redirect status"
msgstr "Status padrão do redirecionamento"
msgid "Upload import file"
msgstr "Enviar arquivo para importação"
msgid "Auto detect"
msgstr "Detectar automaticamente"
msgid "CSV (Tab-delimited)"
msgstr "CSV (Limitado por tabulação)"
msgid "What action should be taken when there are duplicate redirects?"
msgstr ""
"O que deve ser feito quando forem encontrados redirecionamentos "
"duplicados?"
msgid ""
"Redirects in the uploaded file replace existing ones, new ones are "
"added."
msgstr ""
"Redirecionamentos do arquivo enviado substituem os pré-existentes, os "
"novos são adicionados."
msgid "Existing redirects are kept, only new redirects are added."
msgstr ""
"Redirecionamentos pré-existentes são mantidos, somente os novos "
"redirecionamentos são adicionados."
msgid ""
"Could not determine the correct file type. Please select the file "
"format manually and check the import file."
msgstr ""
"Não foi possível detectar corretamente o tipo do arquivo. Por favor, "
"selecione o tipo manualmente e verifique o arquivo para importação."
msgid "Could not import file."
msgstr "Não foi possível importar o arquivo."
msgid "Import file not found."
msgstr "Arquivo de importação não encontrado."
msgid "This option requires PHP 5.1."
msgstr "Esta opção requer PHP 5.1."
msgid "This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgstr "Esta página mudou para <a href=\"@redirect\">@redirect</a>."
msgid ""
"This page has been moved to <a href=\"@redirect\">@redirect</a>. You "
"will be automatically redirected in 10 seconds."
msgstr ""
"Esta página mudou para <a href=\"@redirect\">@redirect</a>. Você "
"será redirecionado automaticamente em 10 segundos."
msgid "Removed 1 inactive redirect from the database."
msgid_plural "Removed @count inactive redirects from the database."
msgstr[0] "Foi removido do banco de dados 1 redirecionamento inativo."
msgstr[1] "Foram removidos do banco de dados @count redirecionamentos inativos."
msgid "List all URL redirects."
msgstr "Listar todos os redirecionamentos de URL."
msgid "Add a new URL redirect."
msgstr "Adicionar um novo redirecionamento de URL."
msgid "Edit an existing URL redirect."
msgstr "Editar um redirecionamento de URL existente."
msgid "Delete redirect"
msgstr "Remover um redirecionamento"
msgid "Delete an existing URL redirect."
msgstr "Remover um redirecionamento de URL existente."
msgid "Configure behavior for URL redirects."
msgstr "Configurar o comportamento dos redirecionamentos de URL."
msgid "Export URL redirects."
msgstr "Exportar redirecionamentos de URL."
msgid "Path redirect"
msgstr "Redirecionamento de caminho"
msgid ""
"You can find more information about HTTP redirect status codes at <a "
"href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgstr ""
"Você pode encontrar mais informações sobre código de status de "
"redirecionamentos HTTP em <a href=\"@status-codes\">@status-codes</a>."
msgid "The redirect has been saved."
msgstr "O redirecionamento foi salvo."
msgid "The following are a list of URL redirects that point to this location."
msgstr ""
"Na lista a seguir estão os redirecionamentos de URL que apontam para "
"este lugar."
msgid "The <strong>from</strong> path cannot use a fragment anchor."
msgstr "O caminho de <strong>origem</strong> não pode usar âncoras."
msgid "No redirects found."
msgstr "Nenhum redirecionamento foi encontrado."
msgid "Edit redirect"
msgstr "Editar redirecionamento"
msgid "No redirects"
msgstr "Nenhum redirecionamento"
msgid "1 redirect"
msgid_plural "@count redirects"
msgstr[0] "1 redirecionamento"
msgstr[1] "@count redirecionamentos"
