# Portuguese, Brazil translation of Password Policy (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Portuguese, Brazil translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password Policy (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-12 06:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Brazil\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Save configuration"
msgstr "Salvar configurações"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Restaurar para as configurações padrão"
msgid "delete"
msgstr "apagar"
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Username"
msgstr "Nome de usuário"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
msgid "Action"
msgstr "Ação"
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
msgid "No"
msgstr "Não"
msgid "view"
msgstr "ver"
msgid "Available variables are:"
msgstr "As variáveis disponíveis são:"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta operação não pode ser desfeita."
msgid "Password"
msgstr "Senha"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "As configurações foram salvas."
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "editar"
msgid "Save"
msgstr "Salvar"
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
msgid "View"
msgstr "Ver"
msgid "Length"
msgstr "Comprimento"
msgid "History"
msgstr "Histórico"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "As configurações foram restauradas aos valores padrão."
msgid "Create"
msgstr "Criar"
msgid "Good"
msgstr "Bom"
msgid "Roles"
msgstr "Papéis"
msgid "Warning"
msgstr "Aviso"
msgid "Medium"
msgstr "Médio"
msgid "Other"
msgstr "Outros"
msgid "Save changes"
msgstr "Salvar alterações"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Configurações de visibilidade"
msgid "Expiration"
msgstr "Expiração"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "As alterações foram salvas."
msgid "Blocked"
msgstr "Bloqueado"
msgid "unblock"
msgstr "desbloquear"
msgid "Passwords match:"
msgstr "As senhas conferem:"
msgid "Uppercase"
msgstr "Maiúsculo"
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "Configurações de notificação de email"
msgid "Password expiration warning mailed to %username at %email."
msgstr "Aviso de expiração de senha enviado para %username em %email."
msgid "password_policy"
msgstr "password_policy"
msgid "Password must contain the specified minimum number of digits."
msgstr "A senha deve ter no mínimo o número especificado de dígitos."
msgid "Password must not match any of the user's previous X passwords."
msgstr ""
"A senha não pode coincidir com qualquer das X senhas anteriores do "
"usuário."
msgid "Password must be longer than the specified minimum length."
msgstr "A senha deve ser mais longa que o comprimento mínimo especificado."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "{users}.uid do usuário"
msgid "Role ID."
msgstr "ID do papel."
msgid "Your password has not met the following requirement(s):"
msgstr "Sua senha não segue o(s) seguinte(s) requisito(s):"
msgid "Password expiration warning for !username at !site"
msgstr "Aviso de expiração de senha para !username em !site"
msgid ""
"!username,\n"
"\n"
"Your password at !site will expire in less than !days_left day(s).\n"
"\n"
"Please go to !edit_uri to change your password."
msgstr ""
"!username,\r\n"
"\r\n"
"Sua senha em !site irá expirar em menos de !days_left dia(s).\r\n"
"\r\n"
"Por favor, visite !edit_uri para alterar sua senha."
msgid "User's password (md5 hash)."
msgstr "Senha do usuário (hash md5)."
msgid ""
"Password must contain at least one alphanumeric (letter or number) "
"character."
msgid_plural ""
"Password must contain at least @count alphanumeric (letter or number) "
"characters."
msgstr[0] ""
"A senha deve conter pelo menos um caractere alfanumérico (letra ou "
"número)."
msgstr[1] ""
"A senha deve conter pelo menos @count caracteres alfanuméricos "
"(letras ou números)."
msgid ""
"Password must contain at least one character of the following types: "
"lowercase, uppercase, digit or punctuation."
msgid_plural ""
"Password must contain at least @count characters of different types "
"(lowercase, uppercase, digit or punctuation)."
msgstr[0] ""
"A senha deve conter pelo menos um caractere do seguintes tipos: letra "
"minúscula, letra maiúscula, dígito ou pontuação."
msgstr[1] ""
"A senha deve conter @count caracteres de tipos diferentes (letra "
"minúscula, letra maiúscula, dígito ou pontuação)."
msgid "Password must contain at least one digit."
msgid_plural "Password must contain at least @count digits."
msgstr[0] "A senha deve conter pelo menos um dígito."
msgstr[1] "A senha deve conter pelo menos @count dígitos."
msgid "Password must be at least one character in length."
msgid_plural "Password must be at least @count characters in length."
msgstr[0] "A senha deve ter pelo menos um caractere de comprimento."
msgstr[1] "A senha deve ter pelo menos @count caracteres de comprimento."
msgid "Password must contain at least one letter."
msgid_plural "Password must contain at least @count letters."
msgstr[0] "A senha deve conter pelo menos uma letra."
msgstr[1] "A senha deve conter pelo menos @count letras."
msgid "Password must contain at least one lowercase character."
msgid_plural "Password must contain at least @count lowercase characters."
msgstr[0] "A senha deve conter pelo menos um caractere minúsculo."
msgstr[1] "A senha deve conter pelo menos @count caracteres minúsculos."
msgid "Punctuation"
msgstr "Pontuação"
msgid ""
"Password must contain at least one punctuation (not whitespace or an "
"alphanumeric) character."
msgid_plural ""
"Password must contain at least @count punctuation (not whitespace or "
"an alphanumeric) characters."
msgstr[0] ""
"A senha deve conter pelo menos um caractere de pontuação (não "
"espaço ou alfanumérico)."
msgstr[1] ""
"A senha deve conter pelo menos @count caracteres de pontuação (não "
"espaço ou alfanumérico)."
msgid "Password must contain at least one uppercase character."
msgid_plural "Password must contain at least @count uppercase characters."
msgstr[0] "A senha deve conter pelo menos um caractere maiúsculo."
msgstr[1] "A senha deve conter pelo menos @count caracteres maiúsculos."
msgid ""
"Password must differ from the username. Put any positive number to "
"enforce this policy."
msgstr ""
"A senha deve ser diferente do nome de usuário. Coloque qualquer valor "
"positivo para aplicar esta política."
msgid "Password must differ from the username."
msgstr "A senha deve ser diferente do nome de usuário."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr "Para mudar a senha do usuário, digite a nova senha nos dois campos."
msgid "Policy"
msgstr "Política"
msgid "Constraints"
msgstr "Restrições"
msgid "You must select at least one role for a policy to apply to."
msgstr "Você deve selecionar pelo menos um papel para aplicar a política."
msgid "Password settings"
msgstr "Configurações de senha"
msgid "Weight for @title"
msgstr "Peso para @title"
