# Chinese, Traditional translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Chinese, Traditional translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-08 16:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Chinese, Traditional\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "使用者"
msgid "Save configuration"
msgstr "儲存設定"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "重設到預設值"
msgid "delete"
msgstr "刪除"
msgid "Delete"
msgstr "刪除"
msgid "Submit"
msgstr "提交"
msgid "Operations"
msgstr "操作"
msgid "Username"
msgstr "使用者名稱"
msgid "List"
msgstr "清單"
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
msgid "Description"
msgstr "描述"
msgid "Enabled"
msgstr "已啟用"
msgid "Action"
msgstr "動作"
msgid "Yes"
msgstr "是"
msgid "No"
msgstr "否"
msgid "view"
msgstr "檢視"
msgid "Available variables are:"
msgstr "可用變數："
msgid "Edit"
msgstr "編輯"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "這個動作無法被復原。"
msgid "Password"
msgstr "密碼"
msgid "Weight"
msgstr "權重"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "設定選項已被儲存。"
msgid "Settings"
msgstr "設定"
msgid "Name"
msgstr "名稱"
msgid "edit"
msgstr "編輯"
msgid "Save"
msgstr "儲存"
msgid "Add"
msgstr "新增"
msgid "View"
msgstr "檢視"
msgid "Length"
msgstr "長度"
msgid "History"
msgstr "記錄"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "設定選項已被重設至預設值。"
msgid "Create"
msgstr "建立"
msgid "Good"
msgstr "良好"
msgid "Roles"
msgstr "角色"
msgid "Warning"
msgstr "警告"
msgid "Medium"
msgstr "中等"
msgid "Other"
msgstr "其它"
msgid "Log in"
msgstr "登入"
msgid "Save changes"
msgstr "儲存變更"
msgid "Visibility settings"
msgstr "顯示狀態"
msgid "Expiration"
msgstr "有效期限"
msgid "Change"
msgstr "改變"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "更改已被保存。"
msgid "Blocked"
msgstr "已阻擋"
msgid "unblock"
msgstr "取消封鎖"
msgid "Passwords match:"
msgstr "密碼符合："
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "郵件通知單設定"
msgid "password_policy"
msgstr "password_policy"
msgid "Bad"
msgstr "Bad"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "使用者 %name 於 %timestamp 使用了一次性的登入連結。"
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr "你已經使用過你的一次性登入連結。你以後無法使用這個連結來登入。請更改你的密碼。"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr "要修改目前的使用者密碼，請分別在兩個欄位裡輸入一樣的新的密碼。"
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr "你在之前已經用過這個一次性的登入連結。你不再需要使用這連結來登入。你已經登入了。"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr "您試圖使用一個過期的一次性登入連結。請使用下方的表單申請一個新的。"
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>這是%user_name僅能使用一次的登入連結，會在 "
"%expiration_date "
"失效。</p><p>請點選此按鈕，以登入網站並更換密碼。</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "此登入連結僅能使用一次。"
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr "你試圖使用一個一次性登入連結，但它已經被使用過了、或是不再有效。請使用下方的表單申請一個新的。"
