# Swedish translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-09 15:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-08 10:07+0000\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "användare"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spara inställningar"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Återställ till standardvärden"
msgid "delete"
msgstr "radera"
msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "Submit"
msgstr "Skicka"
msgid "Operations"
msgstr "Funktioner"
msgid "Username"
msgstr "Användarnamn"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Description"
msgstr "Beskrivning"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiverad"
msgid "Action"
msgstr "Åtgärd"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nej"
msgid "view"
msgstr "visa"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Tillgängliga variabler är:"
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Denna åtgärd kan inte ångras."
msgid "Password"
msgstr "Lösenord"
msgid "Weight"
msgstr "Vikt"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Inställningarna har sparats."
msgid "Settings"
msgstr "Inställningar"
msgid "Name"
msgstr "Namn"
msgid "edit"
msgstr "redigera"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Add"
msgstr "Lägg till"
msgid "View"
msgstr "Visa"
msgid "Length"
msgstr "Längd"
msgid "History"
msgstr "Historia"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Inställningarna har återställts till sina standardvärden."
msgid "Create"
msgstr "Skapa"
msgid "Good"
msgstr "Bra"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Warning"
msgstr "Varning"
msgid "Medium"
msgstr "Mellan"
msgid "Other"
msgstr "Övriga"
msgid "Log in"
msgstr "Logga in"
msgid "Save changes"
msgstr "Spara ändringar"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Inställningar för synlighet"
msgid "Expiration"
msgstr "Utgångsdatum"
msgid "Change"
msgstr "Ändra"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ändringarna har sparats."
msgid "Blocked"
msgstr "Spärrad"
msgid "unblock"
msgstr "häv spärr"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Lösenorden stämmer överens:"
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "Inställningar för e-postpåminnelse"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Användaren %name använde en engångslänk för inloggning vid "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Du har nu använt din engångslänk för inloggning. Det är inte "
"längre nödvändigt att använda denna länk för att logga in. Var "
"vänlig byt lösenord."
msgid "Punctuation"
msgstr "Skiljetecken"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"För att byta nuvarande användarlösenord, ange det nya lösenordet i "
"båda fälten."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Du har redan använt denna engångslänk för att logga in. Denna "
"länk behöver inte längre användas för att logga in. Du är redan "
"inloggad."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har försökt använda en engångslänk för inloggning som inte "
"är giltig längre. Var vänlig begär en ny med formuläret nedan."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Detta är en engångsinloggning för %user_name som upphör att "
"gälla %expiration_date.</p><p>Klicka på denna knapp för att logga "
"in på webbplatsen och byta lösenord.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Denna inloggning kan bara användas en gång."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Du har försökt använda en engångslänk för inloggning som "
"antingen redan har använts eller också inte längre är giltig."
