# Latvian translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Latvian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-22 16:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Latvian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((n!=0)?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "lietotājs"
msgid "Save configuration"
msgstr "Saglabāt konfigurāciju"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Atjaunot noklusētās vērtības"
msgid "delete"
msgstr "dzēst"
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
msgid "Submit"
msgstr "Apstiprināt"
msgid "Operations"
msgstr "Operācijas"
msgid "Username"
msgstr "Lietotājvārds"
msgid "List"
msgstr "Saraksts"
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"
msgid "Enabled"
msgstr "Iespējots"
msgid "Action"
msgstr "Darbība"
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
msgid "No"
msgstr "Nē"
msgid "view"
msgstr "skatīt"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Pieejamie mainīgie ir:"
msgid "Edit"
msgstr "Rediģēt"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šo darbību nevarēs atcelt."
msgid "Password"
msgstr "Parole"
msgid "Weight"
msgstr "Svars"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfigurācijas uzstādījumi ir saglabāti."
msgid "Settings"
msgstr "Iestatījumi"
msgid "Name"
msgstr "Nosaukums"
msgid "edit"
msgstr "rediģēt"
msgid "Save"
msgstr "Saglabāt"
msgid "Add"
msgstr "Pievienot"
msgid "View"
msgstr "Skats"
msgid "Length"
msgstr "Garums"
msgid "History"
msgstr "Vēsture"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Konfigurācijas uzstādījumi atlikti atpakaļ uz noklusētajām "
"vērtībām."
msgid "Create"
msgstr "Izveidot"
msgid "Good"
msgstr "Labi"
msgid "Roles"
msgstr "Lomas"
msgid "Warning"
msgstr "Brīdinājums"
msgid "Medium"
msgstr "Vidējs"
msgid "Other"
msgstr "Cits"
msgid "Log in"
msgstr "Pieslēgties"
msgid "Save changes"
msgstr "Saglabāt izmaiņas"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Redzamības iestatījumi"
msgid "Expiration"
msgstr "Derīgums"
msgid "Change"
msgstr "Mainīt"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Izmaiņas saglabātas."
msgid "Blocked"
msgstr "Bloķēts"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Paroles sakrīt:"
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Lietotāja {users}.uid."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Lietotājs %name izmantojis vienreizējo pieslēgšanās norādi "
"%timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Jūs tikko izmantojāt vienreizējo pieslēgšanās norādi. Šo "
"norādi vairs nav nepieciešams izmantot. Lūdzu, nomainiet Jūsu "
"paroli."
msgid "User's password (md5 hash)."
msgstr "Lietoāja parole (md5 kriptējums)"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Lai izmainītu pašreizējo lietotāja paroli, ievadiet jaunu paroli "
"abos laukos."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Jūs jau esat izmantojis vienreizējo pieslēgšanās norādi. Nav "
"nepieciešams vēlreiz izmantot šo norādi. Jūs jau esat "
"pieslēdzies."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs mēģinājāt izmantot vienreizējo pieslēgšanās norādi, kas "
"ir novecojusi. Pieprasiet jaunu norādi, izmantojot zemāk pievienoto "
"formu."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Šis ir vienreizējs pieslēgums lietotājam %user_name un būs "
"derīgs līdz %expiration_date</p><p>Uzklikšķiniet uz šīs pogas, "
"lai pieslēgtos vietnei un nomainītu paroli.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Šo pieslēgumu var izmantot tikai vienreiz."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jūs mēģinājāt izmantot vienreizējo pieslēgšanās norādi, kas "
"jau ir izmantota vai vairs nav derīga. Lūdzu, pieprasiet jaunu, "
"izmantojot formu zemāk."
