# Kazakh translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Kazakh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-10 16:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Kazakh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "user"
msgstr "пайдаланушы"
msgid "Save configuration"
msgstr "Конфигурацияны сақтау"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Қалыпқа келтіру"
msgid "delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"
msgid "Submit"
msgstr "Жіберу"
msgid "Operations"
msgstr "Операциялар"
msgid "Username"
msgstr "Қолданушының аты"
msgid "List"
msgstr "Көрсету"
msgid "Cancel"
msgstr "Келіспеу"
msgid "Description"
msgstr "Сипаттама"
msgid "Enabled"
msgstr "Қосылған"
msgid "Action"
msgstr "Әрекет"
msgid "Yes"
msgstr "Йә"
msgid "No"
msgstr "Жоқ"
msgid "view"
msgstr "карау"
msgid "Available variables are:"
msgstr ""
"Келесі ауыспалыларды қолдануға "
"болады:"
msgid "Edit"
msgstr "Өңдеу"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Бұл әрекет қайтарылмайды."
msgid "Password"
msgstr "Құпиясөз"
msgid "Weight"
msgstr "Салмағы"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Конфигурация сақталды"
msgid "Settings"
msgstr "Теңшелімдер"
msgid "Name"
msgstr "Аты"
msgid "edit"
msgstr "түзету"
msgid "Save"
msgstr "Сақтау"
msgid "View"
msgstr "Қарау"
msgid "History"
msgstr "Тарих"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Теңшеу параметрлері әдепкі"
msgid "Create"
msgstr "Қосу"
msgid "Roles"
msgstr "Рөлдер"
msgid "Medium"
msgstr "Орташа"
msgid "Other"
msgstr "Басқа"
msgid "Log in"
msgstr "Кіру"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Өзгертулер сақталды."
msgid "Blocked"
msgstr "Бұғатталған"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Құпиясөздердің сәйкестігі:"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name деген қолданушы %timestamp уақытында "
"бір реттік кіру сілтемесін "
"пайдаланды."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Сіз қазір ғана жүйеге бір рет кіретін "
"батырманы қолданыңыз. Келесі рет оны "
"қолдану керек емес. Құпиясөзіңізді "
"өзгертуді ұмытпаңыз."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Қазіргі құпиясөзін өзгерті үшін жаңа "
"құпиясөзді екі өріске жазыңыз."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Жүйеге бір рет кіретін сілтемені "
"қолданып қойыдыңыз. Бұл сілтемені "
"қолдану қажет емес. Сізге жүйеге кіріп "
"қойғансыз."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Сіз уақыты бітіп қалған бір рет "
"кіретін сілтемемен өтпекші болдыңыз. "
"Жаңа сілтемені алу үшін төмендегі "
"өрісті қолданыңыз."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>%user_name қолданушыға арналған бір рет "
"қана жүйеге кіретін және %expiration_date "
"бітетін батырма.</p><p>Жүйеге кіріп "
"құпиясөзді өзгерті үшін батырманы "
"шертіңіз.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Тек қана бір рет қолдануға болады."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Сіз бір рет қана сайтқа кіретін "
"сілтемені қолдандыңыз. Бұл сілтеме "
"бұрын қолданған немесе олдан әрі іске "
"аспайды. Төмендегі форманы қолданып, "
"жаңа сілтеме сұратыңыз"
