# Croatian translation of Password policy (6.x-1.0-alpha4)
# Copyright (c) 2011 by the Croatian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha4)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-20 15:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Croatian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "user"
msgstr "korisnik"
msgid "Save configuration"
msgstr "Spremi konfiguraciju"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Povrat na zadane postavke"
msgid "delete"
msgstr "izbriši"
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
msgid "Submit"
msgstr "Pošalji"
msgid "Operations"
msgstr "Operacije"
msgid "Username"
msgstr "Korisničko ime"
msgid "List"
msgstr "Popis"
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
msgid "Description"
msgstr "Opis"
msgid "Enabled"
msgstr "Omogućeno"
msgid "Action"
msgstr "Akcija"
msgid "Yes"
msgstr "Da"
msgid "No"
msgstr "Ne"
msgid "view"
msgstr "prikaz"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Dostupne varijable su:"
msgid "Edit"
msgstr "Uredi"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ova radnja se ne može opozvati."
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
msgid "Weight"
msgstr "Težina"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Konfiguracija je spremljena."
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
msgid "Name"
msgstr "Naziv"
msgid "edit"
msgstr "uredi"
msgid "Save"
msgstr "Spremi"
msgid "Add"
msgstr "Dodaj"
msgid "View"
msgstr "Pregled"
msgid "History"
msgstr "Povijest"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Postavke su poništene na njihovu zadanu vrijednost."
msgid "Create"
msgstr "Stvori"
msgid "Good"
msgstr "Dobra"
msgid "Roles"
msgstr "Uloge"
msgid "Medium"
msgstr "Srednji"
msgid "Other"
msgstr "Ostalo"
msgid "Log in"
msgstr "Prijavi se"
msgid "Save changes"
msgstr "Spremi promjene"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Promjene su spremljene."
msgid "Blocked"
msgstr "Blokirano"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Podudaranje lozinki:"
msgid "E-mail notification settings"
msgstr "Postavke obavijesti e-poštom"
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Korisnik %name je iskoristio jednokratnu prijavuu %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Upravo ste iskoristili vaš link za jednokratno prijavljivanje. Više "
"ga nije potrebno koristiti. Molimo vas promijenite trenutnu lozinku."
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunkcija"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Kako biste promijenili trenutnu loziniku, unesite novu lozinku u oba "
"polja."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Već ste iskoristili ovaj privremeni link za jednokratnu prijavu. Nije "
"ga potrebno koristiti više puta. Već ste prijavljeni."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Pokušali ste koristiti jednokratni link za prijavu kojem je istekao "
"rok važenja. Molimo, zatražite novi pomoću donjeg obrasca."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Ovo je jednokratni link za prijavljivanje na sustav za %user_name i "
"zastarjeva %expiration_date. </p>\r\n"
"<p>Kliknite na ovaj gumb za prijavu na site i promjenu vaše "
"lozinke.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Ovo je jednokratna prijava."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Pokušali ste uporabiti jednokratni link za prijavljivanje koji je "
"već iskorištn ili je nevažeći. Molimo vas da zatražite novi preko "
"dolje navedenog obrasca."
