# Italian translation of Password policy (6.x-1.0-alpha3)
# Copyright (c) 2011 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha3)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 13:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "utente"
msgid "Save configuration"
msgstr "Salva configurazione"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Ripristina i valori predefiniti"
msgid "delete"
msgstr "elimina"
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
msgid "Operations"
msgstr "Operazioni"
msgid "Username"
msgstr "Nome utente"
msgid "List"
msgstr "Elenco"
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"
msgid "Enabled"
msgstr "Attivato"
msgid "Action"
msgstr "Azione"
msgid "Yes"
msgstr "Si"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Le variabili disponibili sono:"
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Questa azione è irreversibile."
msgid "Password"
msgstr "Password"
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Le opzioni di configurazione sono state salvate."
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "edit"
msgstr "modifica"
msgid "Save"
msgstr "Salva"
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
msgid "View"
msgstr "Visualizza"
msgid "Length"
msgstr "Lunghezza"
msgid "History"
msgstr "Cronologia"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"Le opzioni di configurazione sono state riportate ai loro valori "
"predefiniti."
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Good"
msgstr "Buono"
msgid "Roles"
msgstr "Ruoli"
msgid "Warning"
msgstr "Avviso"
msgid "Medium"
msgstr "Medio"
msgid "Other"
msgstr "Altro"
msgid "Log in"
msgstr "Accedi"
msgid "Save changes"
msgstr "Salva le modifiche"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Impostazioni visibilità"
msgid "Expiration"
msgstr "Scadenza"
msgid "Change"
msgstr "Cambia"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Le modifiche sono state salvate."
msgid "Blocked"
msgstr "Bloccato"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Corrispondenza password:"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Le istruzioni per il ripristino della password di %name sono state "
"spedite all'indirizzo %email."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'utente %name ha usato il link per l'accesso, valido una volta sola, "
"in data %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Hai appena usato il tuo link per l'accesso valido una volta sola. Non "
"è più necessario questo link per accedere. Cambia la tua password."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per cambiare la password attuale dell'utente, inserisci la nuova "
"password in entrambi i campi."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Hai già usato questo link per l'accesso valido una volta sola. Non "
"c'è bisogno di usarlo di nuovo per accedere. Sei già autenticato."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Hai provato ad usare un link per l'accesso valido una volta sola che "
"è scaduto. Richiedine uno nuovo usando il form qui sotto."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Questo è un accesso valido una volta sola per %user_name e scadrà "
"il %expiration_date.</p><p>Fai clic su questo pulsante per accedere al "
"sito e cambiare la password.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Questo login può essere usato solo una volta."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Hai provato ad usare un link per l'accesso valido una volta sola già "
"usato oppure non più valido. Richiedine uno nuovo usando il form qui "
"sotto."
