# Turkish translation of Password policy (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

msgid "user"
msgstr "kullanıcı"
msgid "Save configuration"
msgstr "Yapılandırmayı kaydet"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Öntanımlı ayarlara geri dön"
msgid "delete"
msgstr "sil"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı adı"
msgid "List"
msgstr "Listele"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Description"
msgstr "Açıklama"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Action"
msgstr "Hareket"
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
msgid "No"
msgstr "Hayır"
msgid "view"
msgstr "görüntüle"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Var olan değişkenler:"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Bu işlem geri alınamaz."
msgid "Password"
msgstr "Şifre"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri kaydedildi."
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "edit"
msgstr "düzenle"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Default"
msgstr "Ön tanımlı"
msgid "Add"
msgstr "Ekle"
msgid "View"
msgstr "Görüntüle"
msgid "Length"
msgstr "Uzunluk"
msgid "History"
msgstr "Geçmiş"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Yapılandırma seçenekleri öntanımlı değerlerine getirildi."
msgid "Create"
msgstr "Oluştur"
msgid "Good"
msgstr "İyi"
msgid "Warning"
msgstr "Uyarı"
msgid "Medium"
msgstr "Orta"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Log in"
msgstr "Giriş"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Görünürlük ayarları"
msgid "Expiration"
msgstr "S. Kullanma Tarihi"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
msgid "Blocked"
msgstr "Engellendi"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Şifre eşleşmesi:"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Şifre sıfırlama yönergeleri %name için %email adresine "
"postalandı."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Kullanıcının {users}.uid değeri."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"%name kullanıcısı %timestamp zamanında bir-seferlik giriş "
"bağlantısını kullandı."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Az önce bir-seferlik giriş bağlantınızı kullandınız. Artık "
"giriş yapmak için bu bağlantıya ihtiyacınız yok. Lütfen "
"şifrenizi değiştirin."
msgid "User's password (md5 hash)."
msgstr "Kullanıcı şifresi (md5 hash)"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Şimdiki kullanıcı şifresini değiştirmek için, iki alana da yeni "
"şifreyi girin."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Bu bir seferlik giriş bağlantısını zaten kullandınız. Bu "
"bağlantıyı daha fazla kullanmanıza gerek yok. Zaten giriş "
"yapmış durumdasınız."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Eskimiş bir bir-seferlik giriş bağlantısını kullanmaya "
"çalıştınız. Lütfen aşağıdaki formu kullanarak yeni bir tane "
"isteyin."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Bu %user_name için tek-kullanımlık bir giriş bağlantısıdır "
"ve %expiration_date tarihinde geçerliliğini "
"kaybedecektir.</p><p>Siteye giriş yapmak ve şifrenizi değiştirmek "
"için bu düğmeye basınız.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Bu giriş sadece bir kez kullanılabilir."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Kullanılmış veya artık geçerli olmayan bir bir-seferlik giriş "
"bağlantısını kullanmaya çalıştınız. Lütfen aşağıdaki "
"formu kullanarak yeni bir tane isteyiniz."
