# Albanian translation of Password policy (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2010 by the Albanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-01 21:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-11-27 19:52+0000\n"
"Language-Team: Albanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "përdoruesi"
msgid "Save configuration"
msgstr "Ruaj konfigurimin"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Kthe në vlerat e prezgjedhura"
msgid "delete"
msgstr "elemino"
msgid "Delete"
msgstr "Elemino"
msgid "Operations"
msgstr "Veprime"
msgid "Username"
msgstr "Emri i përdoruesit"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Anullo"
msgid "Description"
msgstr "Përshkrimi"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiv"
msgid "Action"
msgstr "Veprimi"
msgid "Yes"
msgstr "Po"
msgid "No"
msgstr "Jo"
msgid "view"
msgstr "shfaq"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Të ndryshueshmet në dispozicion janë:"
msgid "Edit"
msgstr "Ndrysho"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Ky veprim nuk mund të anullohet."
msgid "Password"
msgstr "Fjalëkalimi"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u ruajtën."
msgid "Settings"
msgstr "Rregullimet"
msgid "Name"
msgstr "Emri"
msgid "edit"
msgstr "ndrysho"
msgid "Save"
msgstr "Ruaj"
msgid "Default"
msgstr "E prezgjedhur"
msgid "View"
msgstr "Shfaq"
msgid "History"
msgstr "Kronollogjia"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "Opsionet e konfigurimit u kthyen në vlerat e tyre të prezgjedhura."
msgid "Create"
msgstr "Krijo"
msgid "Medium"
msgstr "Mesatar"
msgid "Other"
msgstr "Tjetër"
msgid "Log in"
msgstr "Identifikohu"
msgid "Blocked"
msgstr "Bllokuar"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Instruksionet për ricaktimin e fjalëkalimit u nisën tek %name me "
"anë të %email."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"Përdoruesi %name ka përdorur lidhjen njëherë të përdorshme "
"identifikimi më %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Sapo keni përdorur lidhjen njëherë të përdorshme identifikimi. "
"Nuk ka nevojë të përdoret më kjo lidhje për tu identifikuar. "
"Ndrysho fjalëkalimin tuaj."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Për të ndryshuar fjalëkalimin aktual të përdoruresit, shkruaj "
"fjalëkalimin e ri në të dy fushat."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"E keni përdorur njëherë këtë lidhje njëherë të përdorshme "
"identifikimi. Nuk ka më nevojë të përdoret kjo lidhje për tu "
"identifikuar. Jeni identifikuar me korrektësi."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jeni përpjekur të përdorni një lidhje njëherë të përdorshme "
"identifikimi që ka skaduar. Kërko një të re duke përdorur "
"formularin e mëposhtëm."
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Kjo hyrje mund të përdoret vetëm një herë."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Jeni përpjekur të përdorni një lidhje njëherë të përdorshme "
"identifikimi që është përdorur njëherë apo nuk vlen më. Kërko "
"një të re duke përdorur formularin e mëposhtëm"
