# Dutch translation of Password policy (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Dutch translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 23:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Dutch\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "user"
msgstr "gebruiker"
msgid "Save configuration"
msgstr "Instellingen opslaan"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Standaardwaarden terugzetten"
msgid "delete"
msgstr "verwijderen"
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
msgid "Operations"
msgstr "Handelingen"
msgid "Username"
msgstr "Gebruikersnaam"
msgid "List"
msgstr "Lijst"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
msgid "Description"
msgstr "Omschrijving"
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
msgid "Action"
msgstr "Actie"
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
msgid "No"
msgstr "Nee"
msgid "view"
msgstr "weergeven"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Beschikbare variabelen zijn:"
msgid "Edit"
msgstr "Bewerken"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Deze actie kan niet ongedaan worden gemaakt."
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "De instellingen zijn opgeslagen."
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
msgid "Name"
msgstr "Naam"
msgid "edit"
msgstr "bewerken"
msgid "Save"
msgstr "Opslaan"
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
msgid "Add"
msgstr "Toevoegen"
msgid "View"
msgstr "Weergeven"
msgid "Length"
msgstr "Lengte"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr "De configuratie-instellingen zijn teruggezet naar de standaardwaarden."
msgid "Create"
msgstr "Aanmaken"
msgid "Good"
msgstr "Goed"
msgid "Warning"
msgstr "Waarschuwing"
msgid "Medium"
msgstr "Middelgroot"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
msgid "Log in"
msgstr "Inloggen"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Zichtbaarheidsinstellingen"
msgid "Expiration"
msgstr "Vervaldatum"
msgid "Blocked"
msgstr "Geblokkeerd"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Wachtwoorden komen overeen:"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"De richtlijnen voor het resetten van het wachtwoord zijn verstuurd aan "
"%name naar %email."
msgid "User's {users}.uid."
msgstr "Gebruikers {users}.uid."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr "Gebruiker %name gebruikte een eenmalige login link om %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"U heeft zojuist uw eenmalige login link gebruikt. Het is niet langer "
"nodig deze link te gebruiken om in te loggen. Verander uw wachtwoord."
msgid "User's password (md5 hash)."
msgstr "Gebruikers wachtwoord (md5-encriptie)."
msgid "Punctuation"
msgstr "Interpunctie"
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Voer een nieuw wachtwoord in beide velden in om het huidige wachtwoord "
"te wijzigen."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"U heeft deze eenmalige link reeds gebruikt. Het is niet nodig deze "
"link nog te gebruiken. U bent reeds ingelogd."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"U probeerde een eenmalige login link te gebruiken die verlopen is. "
"Vraag een nieuwe link aan met het onderstaande formulier."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Dit is een eenmalige login voor %user_name en zal verlopen op "
"%expiration_date.</p><p>Klik op deze knop om in te loggen op de site "
"en uw wachtwoord te veranderen.</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Deze login kan slechts één keer gebruikt worden."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"U probeerde een eenmalige login link te gebruiken die reeds gebruikt "
"is, of niet langer geldig is. Vraagt een nieuwe link aan met het "
"onderstaande formulier."
