# Catalan translation of Password policy (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2010 by the Catalan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Password policy (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-27 19:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-27 10:34+0000\n"
"Language-Team: Catalan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "user"
msgstr "usuari"
msgid "Save configuration"
msgstr "Desa la configuració"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "Reinicialitza als valors predeterminats"
msgid "delete"
msgstr "suprimeix"
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"
msgid "Operations"
msgstr "Operacions"
msgid "Username"
msgstr "Nom d'usuari"
msgid "List"
msgstr "Llista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancel·la"
msgid "Description"
msgstr "Descripció"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
msgid "Action"
msgstr "Acció"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "view"
msgstr "mostra"
msgid "Available variables are:"
msgstr "Les variables disponibles són:"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "L'acció no es pot desfer."
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"
msgid "The configuration options have been saved."
msgstr "S'han desat les opcions de configuració."
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "edit"
msgstr "edita"
msgid "Save"
msgstr "Desa"
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"
msgid "View"
msgstr "Mostra"
msgid "Length"
msgstr "Llargada"
msgid "History"
msgstr "Història"
msgid "The configuration options have been reset to their default values."
msgstr ""
"S'han establert les opcions de configuració als seus valors "
"predeterminats."
msgid "Create"
msgstr "Crea"
msgid "Good"
msgstr "Bona"
msgid "Warning"
msgstr "Avís"
msgid "Medium"
msgstr "Mitjana"
msgid "Other"
msgstr "Altres"
msgid "Log in"
msgstr "Entra"
msgid "Visibility settings"
msgstr "Opcions de visualització"
msgid "Expiration"
msgstr "Venciment"
msgid "Change"
msgstr "Canviar"
msgid "digits"
msgstr "dígits"
msgid "Blocked"
msgstr "Bloquejat"
msgid "Passwords match:"
msgstr "Les contrasenyes concorden:"
msgid "Password reset instructions mailed to %name at %email."
msgstr ""
"Les instruccions per a la inicialització de la contrasenya s'han "
"enviat a %name a %email."
msgid "User %name used one-time login link at time %timestamp."
msgstr ""
"L'usuari %name ha utilitzat l'enllaç d'inici de sessió d'un sol cop "
"a les %timestamp."
msgid ""
"You have just used your one-time login link. It is no longer necessary "
"to use this link to login. Please change your password."
msgstr ""
"Heu acabat d'utilitzar el vostre enllaç d'inici de sessió d'un sol "
"cop. No és necessari utilitzar aquest enllaç per tornar a entrar. "
"Canvieu la vostra contrasenya."
msgid ""
"To change the current user password, enter the new password in both "
"fields."
msgstr ""
"Per a canviar la contrasenya actual de l'usuari, introduïu la nova "
"contrasenya en els dos camps."
msgid ""
"You have already used this one-time login link. It is not necessary to "
"use this link to login anymore. You are already logged in."
msgstr ""
"Ja heu utilitzat aquest enllaç d'inici de sessió d'un sol cop. No "
"és necessari utilitzar mai més aquest enllaç per entrar. Ja esteu "
"registrat."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link that has expired. Please "
"request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ha caducat. Demaneu-ne un de nou utilitzant el formulari de sota."
msgid ""
"<p>This is a one-time login for %user_name and will expire on "
"%expiration_date.</p><p>Click on this button to login to the site and "
"change your password.</p>"
msgstr ""
"<p>Aquest és un identificador d'un sol ús per a %user_name que "
"expirarà el %expiration_date.</p>.<p>Cliqueu en aquest botó per "
"iniciar sessió al web i canviar la vostra contrasenya</p>"
msgid "This login can be used only once."
msgstr "Aquest inici de sessió només es pot utilitzar un cop."
msgid ""
"You have tried to use a one-time login link which has either been used "
"or is no longer valid. Please request a new one using the form below."
msgstr ""
"Heu intentat utilitzar un enllaç d'inici de sessió d'un sol cop que "
"ja ha estat utilitzat o ja no és vàlid. Sol·liciteu-ne un de nou "
"utilitzant el formulari de sota."
