# Welsh translation of Panels (6.x-3.9)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (6.x-3.9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-30 03:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Title"
msgstr "Pennawd"
msgid "Next"
msgstr "Nesaf"
msgid "Status"
msgstr "Statws"
msgid "Delete"
msgstr "Dileu"
msgid "Operations"
msgstr "Gweithrediad"
msgid "Content"
msgstr "Cynnwys"
msgid "Value"
msgstr "Gwerth"
msgid "content"
msgstr "cynnwys"
msgid "Type"
msgstr "Math"
msgid "List"
msgstr "Rhestr"
msgid "Cancel"
msgstr "Diddymu"
msgid "Remove"
msgstr "Symud"
msgid "more"
msgstr "mwy"
msgid "Enable"
msgstr "Galluogi"
msgid "Disable"
msgstr "Analluogi"
msgid "Disabled"
msgstr "Wedi ei analluogi"
msgid "Enabled"
msgstr "Wedi ei alluogi"
msgid "Edit"
msgstr "Golygu"
msgid "None"
msgstr "Dim"
msgid "Display settings"
msgstr "Dangos gosodiadau"
msgid "Weight"
msgstr "Pwysau"
msgid "Category"
msgstr "Categori"
msgid "Settings"
msgstr "Gosodiadau"
msgid "Name"
msgstr "Enw"
msgid "Preview"
msgstr "Rhagolwg"
msgid "Save"
msgstr "Cadw"
msgid "Default"
msgstr "Diofyn"
msgid "Path"
msgstr "Llwybr"
msgid "Region"
msgstr "Rhanbarth"
msgid "Node type"
msgstr "Math o nod"
msgid "Menu"
msgstr "Dewislen"
msgid "Teaser"
msgstr "Rhagflas"
msgid "Text"
msgstr "Testun"
msgid "Error"
msgstr "Gwall"
msgid "Separator"
msgstr "Gwahanydd"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hour"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 diwrnod"
msgid "Left sidebar"
msgstr "Bar ochr chwith"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Bar ochr dde"
msgid "Contains"
msgstr "Yn cynnwys"
msgid "Overridden"
msgstr "Wedi ei wrthwneud"
msgid "Normal"
msgstr "Cyffredin"
msgid "Width"
msgstr "Lled"
msgid "General"
msgstr "Cyffredinol"
msgid "Method"
msgstr "Dull"
msgid "Other"
msgstr "Arall"
msgid "Text color"
msgstr "Lliw testun"
msgid "List type"
msgstr "Rhestru y math"
msgid "Arguments"
msgstr "Argiau"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Heb ei gategoreiddio"
msgid "Plain"
msgstr "Plaen"
msgid "Basic settings"
msgstr "Gosodiadau sylfaenol"
msgid "Granularity"
msgstr "Gronynnedd"
msgid "Empty"
msgstr "Gwag"
msgid "Style"
msgstr "Arddull"
msgid "Storage"
msgstr "Storfa"
msgid "Context"
msgstr "Cyd-destun"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 flwyddyn"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 wythnos @count wythnos"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 min"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sec"
msgid "No title"
msgstr "Dim pennawd"
msgid "Column"
msgstr "Colofn"
msgid "Invalid input"
msgstr "Mewnbwn annilys"
msgid "The lower the weight the higher/further left it will appear."
msgstr ""
"Y lleiaf bydd y pwysau yr uchaf/ pellach i'r chwith y bydd yn "
"ymddangos."
msgid "Inline fields"
msgstr "Meysydd mewn llinell"
msgid ""
"Inline fields will be displayed next to each other rather than one "
"after another."
msgstr ""
"Bydd meysydd mewn llinell yn arddangos wrth ymyl ei gilydd yn hytrach "
"nag ar ôl ei gilydd."
msgid ""
"The separator may be placed between inline fields to keep them from "
"squishing up next to each other. You can use HTML in this field."
msgstr ""
"Gall y gwahannydd ei roi rhwng meysydd mewn llinell i'w atal rhag "
"iddynt wasgu wrth ymyl ei gilydd. Gallwch ddefnyddio HTML yn y maes "
"yma."
msgid "Live preview"
msgstr "Rhagolwg byw"
