# Turkish translation of Panels (6.x-3.7)
# Copyright (c) 2023 by the Turkish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (6.x-3.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-26 14:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Turkish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Başlık"
msgid "Next"
msgstr "Sonraki"
msgid "select"
msgstr "seç"
msgid "Status"
msgstr "Durum"
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
msgid "Operations"
msgstr "İşlemler"
msgid "Content"
msgstr "İçerik"
msgid "Value"
msgstr "Değer"
msgid "content"
msgstr "içerik"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
msgid "List"
msgstr "Liste"
msgid "Cancel"
msgstr "İptal"
msgid "Remove"
msgstr "Kaldır"
msgid "more"
msgstr "daha fazla"
msgid "Enable"
msgstr "Etkinleştir"
msgid "Disable"
msgstr "Devre dışı bırak"
msgid "Disabled"
msgstr "Etkin değil"
msgid "Enabled"
msgstr "Etkin"
msgid "Edit"
msgstr "Düzenle"
msgid "None"
msgstr "Hiçbiri"
msgid "Display settings"
msgstr "Görüntüleme ayarları"
msgid "Center"
msgstr "Merkez"
msgid "Category"
msgstr "Kategori"
msgid "Settings"
msgstr "Ayarlar"
msgid "Name"
msgstr "İsim"
msgid "Back"
msgstr "Geri"
msgid "Preview"
msgstr "Ön izleme"
msgid "Save"
msgstr "Kaydet"
msgid "Font"
msgstr "Yazı tipi"
msgid "Default"
msgstr "Varsayılan"
msgid "Background"
msgstr "Arkaplan"
msgid "Top"
msgstr "En üst"
msgid "Region"
msgstr "Bölge"
msgid "Teaser"
msgstr "Özet"
msgid "Text"
msgstr "Metin"
msgid "Layout"
msgstr "Yerleşim"
msgid "Error"
msgstr "Hata"
msgid "Panels"
msgstr "Paneller (Panels)"
msgid "Panel title"
msgstr "Panel başlığı"
msgid "Add content"
msgstr "İçerik ekle"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "Bu sayfaya uygulanacak CSS ID"
msgid "CSS class"
msgstr "CSS sınıfı"
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "Üç sütun 25/50/25"
msgid "Left side"
msgstr "Sol taraf"
msgid "Middle column"
msgstr "Orta sütun"
msgid "Right side"
msgstr "Sağ taraf"
msgid "Three column 25/50/25 stacked"
msgstr "Üç sütun 25/50/25 istifli"
msgid "Bottom"
msgstr "Alt"
msgid "Three column 33/34/33"
msgstr "Üç sütun 33/34/33"
msgid "Three column 33/34/33 stacked"
msgstr "Üç sütun 33/34/33 istifli"
msgid "Two column"
msgstr "İki sütun"
msgid "Two column stacked"
msgstr "İki sütun istifli"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 saat"
msgstr[1] "@count saat"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 gün"
msgstr[1] "@count gün"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Yaptığınız değişiklikler kaydedildi."
msgid "Left sidebar"
msgstr "Sol sütun"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Sağ sütun"
msgid "Contains"
msgstr "İçerir"
msgid "Overridden"
msgstr "Değiştirilmiş"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Genişlik"
msgid "Caching"
msgstr "Önbellekleme"
msgid "General"
msgstr "Genel"
msgid "Method"
msgstr "Yöntem"
msgid "Other"
msgstr "Diğer"
msgid "Text color"
msgstr "Yazı rengi"
msgid "List type"
msgstr "Liste tipi"
msgid "Arguments"
msgstr "Değişkenler"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Sınıflandırılmamış"
msgid "Plain"
msgstr "Sade"
msgid "Change"
msgstr "Değiştir"
msgid "Middle"
msgstr "Orta"
msgid "Granularity"
msgstr "Ayrıntılandırma"
msgid "Fixed"
msgstr "Sabit"
msgid "Empty"
msgstr "Boş"
msgid "Style"
msgstr "Biçem (stil)"
msgid "Flexible"
msgstr "Esnek"
msgid "Standard"
msgstr "Standart"
msgid "Storage"
msgstr "Kayıt yeri"
msgid "No style"
msgstr "Stil yok"
msgid "No caching"
msgstr "Önbellekleme yok"
msgid "Layouts"
msgstr "Yerleşimler"
msgid "Edit content"
msgstr "İçeriği düzenle"
msgid "Change layout"
msgstr "Yerleşimi değiştir"
msgid "Contexts"
msgstr "Bağlamlar"
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Çeşitli"
msgid "Panel pages"
msgstr "Panel sayfaları"
msgid "view pane admin links"
msgstr "panel yönetim bağlantılarını gör"
msgid "administer pane access"
msgstr "panel erişimini yönet"
msgid "administer advanced pane settings"
msgstr "gelişmiş panel ayarlarını yönet"
msgid "Context"
msgstr "Bağlam (Context)"
msgid "New @s"
msgstr "Yeni @s"
msgid "New content of other types"
msgstr "Diğer türlerden yeni içerikler"
msgid "New content behavior"
msgstr "Yeni içerik davranışı"
msgid ""
"<p>Click Submit to be presented with a complete list of available "
"content types set to the defaults you selected.</p>"
msgstr ""
"<p>Seçtiğiniz ön tanımlı değerlere ayarlanmış bir mevcut "
"içerik türleri kümesiyle sunulması için Gönder'e basın.</p>"
msgid "Select allowed layouts"
msgstr "İzin verilen yerleşim düzenleri seç"
msgid "Keyword"
msgstr "Anahtar kelime"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 yıl"
msgstr[1] "@count yıl"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 hafta"
msgstr[1] "@count hafta"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 dak"
msgstr[1] "@count dak"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 sn"
msgstr[1] "@count sn"
msgid "Panel content has been updated."
msgstr "Panel içeriği güncellendi."
msgid "Choose layout"
msgstr "Yerleşim seç"
msgid "Add content to !s"
msgstr "!s için içerik ekle"
msgid "Panel settings"
msgstr "Panel ayarları"
msgid "No title"
msgstr "Başlıksız"
msgid "Columns"
msgstr "Sütunlar"
msgid "Single column"
msgstr "Tek sütun"
msgid "Two column bricks"
msgstr "İki sütun tuğlalı"
msgid "Left above"
msgstr "Sol üst"
msgid "Right above"
msgstr "Sağ üst"
msgid "Left below"
msgstr "Sol alt"
msgid "Right below"
msgstr "Sağ alt"
msgid "create mini panels"
msgstr "mini paneller oluştur"
msgid "administer mini panels"
msgstr "mini panelleri yönet"
msgid "Panel"
msgstr "Panel"
msgid "Panel content"
msgstr "Panel içeriği"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupal blokları/bölgelerini devre dışı bırak"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS kodu"
msgid "Simple cache"
msgstr "Basit önbellekleme"
msgid ""
"Simple caching is a time-based cache. This is a hard limit, and once "
"cached it will remain that way until the time limit expires."
msgstr ""
"Basit önbellekleme zaman-temelli bir önbelleklemedir. Bir kez "
"önbelleğe atıldığında, zaman sınırı gelene kadar aynı "
"şekilde kalır."
msgid "Rounded corners"
msgstr "Yuvarlatılmış köşeler"
msgid "Machine name"
msgstr "Makine adı"
msgid "Add row"
msgstr "Satır ekle"
msgid "Column"
msgstr "Sütun"
msgid "Add new rule"
msgstr "Yeni kural ekle"
msgid "This node"
msgstr "Bu düğüm"
msgid "Row"
msgstr "Satır"
msgid "Dashboard"
msgstr "Pano"
msgid "Create new"
msgstr "Yeni oluştur"
msgid "Invalid input"
msgstr "Geçersiz girdi"
msgid "Live preview"
msgstr "Canlı önizleme"
msgid "- All -"
msgstr "- Tümü -"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "Tüm ölçütler sınamayı geçmelidir."
msgid "In code"
msgstr "Kod içinde"
msgid "Enabled, title"
msgstr "Etkin, başlık"
msgid "Administrative title"
msgstr "Yönetsel başlık"
msgid "Administrative description"
msgstr "Yönetsel açıklama"
msgid "page-summary-label"
msgstr "sayfa-özeti-etiketi"
msgid "page-summary-data"
msgstr "sayfa-özeti-verisi"
msgid "page-summary-operation"
msgstr "sayfa-özeti-işlemi"
msgid "use panels dashboard"
msgstr "Panels panosunu kullan"
msgid "Panel page"
msgstr "Panel sayfası"
msgid "Panel node"
msgstr "Panel düğümü"
msgid "You must activate the panel node module for this functionality."
msgstr ""
"Bu işlevsellik için panel düğüm eklentisini "
"etkinleştirmelisiniz."
msgid "Mini panel"
msgstr "Mini panel"
msgid "You must activate the Mini panels module for this functionality."
msgstr "Bu işlevsellik için Mini paneller eklentisini etkinleştirmelisiniz."
msgid "Go to list"
msgstr "Listeye git"
msgid "Disable this pane"
msgstr "Bu paneli devre dışı bırak"
msgid "CSS properties"
msgstr "CSS özellikleri"
msgid "Remove row"
msgstr "Satırı kaldır"
msgid "Region settings"
msgstr "Bölge ayarları"
msgid "Change general settings about this variant."
msgstr "Bu değişkeye ait genel ayarları değiştir."
msgid "Selection rules"
msgstr "Seçim kuralları"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr ""
"Bu değişkenin kullanılıp kullanılmayacağına karar verme "
"ölçütünü düzenle."
msgid ""
"Add additional context objects to this variant that can be used by the "
"content."
msgstr "Bu değişkeye, içerikle kullanılabilecek bağlamsal nesneler ekle."
msgid ""
"Add content items and change their location with a drag and drop "
"interface."
msgstr ""
"Bir sürükle ve bırak arayüzü ile içerik öğeleri ekle ve "
"yerleşimlerini değiştir."
msgid "Move content from old layout"
msgstr "İçeriği eski yerleşimden taşı"
msgid "Get a preview of what this variant will look like."
msgstr "Bu değişkenin nasıl görüneceğini izle."
msgid "This panel will be selected if @conditions."
msgstr "Eğer @conditions ise bu panel seçilecektir."
msgid "Selection rule"
msgstr "Seçim kuralı"
msgid "Panel: @title"
msgstr "Panel: @title"
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Bu değişkenin yönetsel başlığı."
msgid "Change the layout of this panel."
msgstr "Bu panelin yerleşimini değiştir."
msgid "No rules"
msgstr "Kural yok"
msgid "Visibility rules"
msgstr "Görünürlük kuralları"
msgid "Fixed width"
msgstr "Sabit genişlik"
msgid "Header background"
msgstr "Üstbilgi arka planı"
msgid "Panel region"
msgstr "Panel bölgesi"
msgid "administer panels layouts"
msgstr "panel yerleşimlerini yönet"
msgid "Get a bird's eye view of items related to Panels."
msgstr "Panellere ilişkin unsurlara genel bir bakış."
msgid "Custom layout"
msgstr "Özelleştirilmiş yerleşim"
msgid ""
"Custom layouts can add more, site-specific layouts that you can use in "
"your panels."
msgstr ""
"Özelleştirilmiş yerleşimler, panellerinizde kullanabileceğiniz "
"daha fazla sayıda siteye özgü yerleşimler ekleyebilir."
msgid "There are no custom layouts."
msgstr "Özelleştirilmiş yerleşim yok."
msgid "Manage custom layouts"
msgstr "Özelleştirilmiş yerleşimleri yönet"
msgid "Add new pane"
msgstr "Yeni panel ekle"
msgid "Customize this page"
msgstr "Bu sayfayı özelleştirin"
msgid "In-Place Editor"
msgstr "Sayfa-üzerinde düzenleyici"
msgid ""
"Allows privileged users to update and rearrange the content while "
"viewing this panel."
msgstr ""
"Belirli kullanıcıların bu paneli izlerken içeriği düzenleyip "
"güncelleyebilmesini sağlar."
msgid "Placeholder for empty \"@title\""
msgstr "Boş \"@title\" için yer tutucu"
msgid "Row class"
msgstr "Satır sınıfı"
msgid "Columns: 1"
msgstr "Sütun: 1"
msgid "Columns: 3"
msgstr "Sütun: 3"
msgid "Columns: 2"
msgstr "Sütun: 2"
