# Portuguese, Portugal translation of Panels (6.x-3.3)
# Copyright (c) 2024 by the Portuguese, Portugal translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Panels (6.x-3.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2024-09-09 00:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Portuguese, Portugal\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Next"
msgstr "Seguinte"
msgid "select"
msgstr "selecionar"
msgid "Status"
msgstr "Estado"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Operations"
msgstr "Operações"
msgid "Content"
msgstr "Conteúdo"
msgid "Value"
msgstr "Valor"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
msgid "more"
msgstr "mais"
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
msgid "Enabled"
msgstr "Ativado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
msgid "Display settings"
msgstr "Exibir configurações"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Esta ação não pode ser desfeita."
msgid "Center"
msgstr "Centrar"
msgid "Settings"
msgstr "Definições"
msgid "Name"
msgstr "Nome"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Por defeito"
msgid "Top"
msgstr "Topo"
msgid "Region"
msgstr "Região"
msgid "Teaser"
msgstr "Resumo"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Error"
msgstr "Erro"
msgid "Panels"
msgstr "Painéis"
msgid "Panel title"
msgstr "Título do painel"
msgid "Add content"
msgstr "Adicionar conteúdo"
msgid "CSS ID"
msgstr "ID CSS"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "O ID CSS a ser aplicado nesta página"
msgid "CSS class"
msgstr "Classe CSS"
msgid "Three column 25/50/25"
msgstr "Três colunas 25/50/25"
msgid "Left side"
msgstr "Lado esquerdo"
msgid "Middle column"
msgstr "Coluna do meio"
msgid "Right side"
msgstr "Lado direito"
msgid "Three column 25/50/25 stacked"
msgstr "Três colunas 25/50/25 empilhadas"
msgid "Bottom"
msgstr "Baixo"
msgid "Three column 33/34/33"
msgstr "Três colunas 33/34/33"
msgid "Three column 33/34/33 stacked"
msgstr "Três colunas 33/34/33 empilhadas"
msgid "Two column"
msgstr "Duas colunas"
msgid "Two column stacked"
msgstr "Duas colunas empilhadas"
msgid "1 hour"
msgid_plural "@count hours"
msgstr[0] "1 hora"
msgstr[1] "@count horas"
msgid "1 day"
msgid_plural "@count days"
msgstr[0] "1 dia"
msgstr[1] "@count dias"
msgid "Your changes have been saved."
msgstr "Suas alterações foram guardadas."
msgid "Left sidebar"
msgstr "Barra esquerda"
msgid "Right sidebar"
msgstr "Barra direita"
msgid "Contains"
msgstr "Contém"
msgid "Overridden"
msgstr "Substituído"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Largura"
msgid "Caching"
msgstr "Armazenando em cache"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgid "Method"
msgstr "Método"
msgid "Other"
msgstr "Outro"
msgid "List type"
msgstr "Tipo de lista"
msgid "Arguments"
msgstr "Argumentos"
msgid "Uncategorized"
msgstr "Não categorizado"
msgid "Change"
msgstr "Mudar"
msgid "Cache settings"
msgstr "Definições da cache"
msgid "Middle"
msgstr "Meio"
msgid "Granularity"
msgstr "Granularidade"
msgid "Fixed"
msgstr "Fixo"
msgid "Revert"
msgstr "Reverter"
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Flexible"
msgstr "Flexível"
msgid "Name must be alphanumeric or underscores only."
msgstr "Nomes devem conter apenas letras, números e underscores."
msgid "Storage"
msgstr "Armazenamento"
msgid "No style"
msgstr "Nenhum estilo"
msgid "Lifetime"
msgstr "Tempo de vida"
msgid "No caching"
msgstr "Sem cache"
msgid "Edit content"
msgstr "Editar conteúdo"
msgid "Change layout"
msgstr "Alterar layout"
msgid "Contexts"
msgstr "Contextos"
msgid "Mini panels"
msgstr "Mini painéis"
msgid "view pane admin links"
msgstr "visualizar as ligações administrativas dos painéis"
msgid ""
"Update #5218 only has changes for PostgreSQL. There are no updates for "
"MySQL databases - since you're running MySQL, you should consider this "
"update successful."
msgstr ""
"A atualização #5218 tem apenas alterações para o PostgreSQL. Não "
"há qualquer atualização para bases de dados MySQL - como está "
"usando MySQL, deverá considerar esta atualização bem sucedida."
msgid "Context"
msgstr "Contexto"
msgid "Unordered"
msgstr "Desordenado"
msgid "Ordered"
msgstr "Ordenado"
msgid "Keyword"
msgstr "Palavra-chave"
msgid "1 year"
msgid_plural "@count years"
msgstr[0] "1 ano"
msgstr[1] "@count anos"
msgid "1 week"
msgid_plural "@count weeks"
msgstr[0] "1 semana"
msgstr[1] "@count semanas"
msgid "1 min"
msgid_plural "@count min"
msgstr[0] "1 minuto"
msgstr[1] "@count minutos"
msgid "1 sec"
msgid_plural "@count sec"
msgstr[0] "1 segundo"
msgstr[1] "@count segundos"
msgid "No title"
msgstr "Sem título"
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
msgid "Row @row, Column @col"
msgstr "Linha @row, Coluna @col"
msgid "Single column"
msgstr "Coluna única"
msgid "Two column bricks"
msgstr "Duas colunas em bloco"
msgid "Left above"
msgstr "Esquerda acima"
msgid "Right above"
msgstr "Direita acima"
msgid "Left below"
msgstr "Esquerda abaixo"
msgid "Right below"
msgstr "Direita abaixo"
msgid "Panel mini code"
msgstr "Mini código do painel"
msgid "Panel name must be unique."
msgstr "O nome do painel deve ser exclusivo."
msgid "Untitled mini panel"
msgstr "Mini painel sem título"
msgid "create mini panels"
msgstr "criar mini painéis"
msgid "administer mini panels"
msgstr "administrar mini painéis"
msgid "Panel"
msgstr "Painel"
msgid "Panel layout"
msgstr "Disposição do painel"
msgid "Panel content"
msgstr "Conteúdo do painel"
msgid "An ID that can be used by CSS to style the panel."
msgstr "Um ID que pode ser usado por CSS para estilar o painel."
msgid "Please select a layout."
msgstr "Selecione um layout."
msgid "Create nodes that are divided into areas with selectable content."
msgstr "Criar nós que são divididos em áreas com conteúdo selecionado."
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Desativar blocos/regiões do Drupal"
msgid "System block"
msgstr "Sistema de blocos"
msgid ""
"Display the pane as a system block; this is more restrictive than the "
"default."
msgstr ""
"Exibir o painel de bloqueio do sistema, o que é mais restritivo do "
"que o predefinido."
msgid "Rounded corners"
msgstr "Cantos arredondados"
msgid "Add row"
msgstr "Adicionar linha"
msgid "Column"
msgstr "Coluna"
msgid "Add new rule"
msgstr "Adicionar nova regra"
msgid "Regions"
msgstr "Regiões"
msgid "Row"
msgstr "Linha"
msgid "Dashboard"
msgstr "Painel de controlo"
msgid "Create new"
msgstr "Criar novo"
msgid "Invalid input"
msgstr "Entrada inválida"
msgid "Live preview"
msgstr "Pré-visualização"
msgid "All criteria must pass."
msgstr "Todos os critérios têm de ser cumpridos."
msgid "Only one criteria must pass."
msgstr "Apenas um critério deve passar."
msgid "Broken/missing access plugin %plugin"
msgstr "Plugin de acesso %plugin danificado/em falta"
msgid "In code"
msgstr "em código"
msgid "Administrative title"
msgstr "Título administrativo"
msgid "Substitutions"
msgstr "Substituições"
msgid ""
"Panel pages can be used as landing pages. They have a URL path, accept "
"arguments and can have menu entries."
msgstr ""
"As páginas do painel podem ser usadas como páginas iniciais. Eles "
"têm um caminho de URL, aceitam argumentos e podem ter entradas de "
"menu."
msgid "Panel page"
msgstr "Página do painel"
msgid "Go to list"
msgstr "Ir para a lista"
msgid "There are no mini panels."
msgstr "Não existem mini painéis."
msgid "Style settings"
msgstr "Definições de estilo"
msgid "Panel layout has been updated."
msgstr "O esquema do painel foi atualizado."
msgid ""
"Create mini panels that can be used as blocks by Drupal and panes by "
"other panel modules."
msgstr ""
"Criar mini painéis que podem ser usados ​​como blocos pelo Drupal "
"ou por módulos e painéis de outro painel."
msgid "A panel layout broken up into rows and columns."
msgstr "Um esquema de painel dividido em linhas e colunas."
msgid "Remove row"
msgstr "Remover linha"
msgid "Region settings"
msgstr "Definições de região"
msgid "Fluid"
msgstr "Fluido"
msgid ""
"Content options are divided by category. Please select a category from "
"the left to proceed."
msgstr ""
"As opções de conteúdo são divididas por categoria. Selecione uma "
"categoria da esquerda para prosseguir."
msgid "Manage mini panels"
msgstr "Gerir mini painéis"
msgid "Manually set"
msgstr "Configurado manualmente"
msgid "Region class"
msgstr "Classe da região"
