# Urdu translation of P6 Profile (6.x-1.5)
# Copyright (c) 2015 by the Urdu translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: P6 Profile (6.x-1.5)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-18 18:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Urdu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "مرکز"
msgid "User interface"
msgstr "صارف مواجہ"
msgid "Slideshow"
msgstr "سلائڈ شو"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
msgid "Body"
msgstr "متن"
msgid "Previous"
msgstr "گزشتہ"
msgid "Next"
msgstr "اگلا"
msgid "user"
msgstr "صارف"
msgid "CCK"
msgstr "سی سی کے"
msgid "Pages"
msgstr "صفحات"
msgid "Save configuration"
msgstr "ترتیبات کو محفوظ کریں"
msgid "Reset to defaults"
msgstr "طے شدہ ترتیبات پر واپس جائیں"
msgid "enabled"
msgstr "فعال"
msgid "weight"
msgstr "وزن"
msgid "delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "title"
msgstr "عنوان"
msgid "Status"
msgstr "حالت"
msgid "Administer"
msgstr "انتظام"
msgid "Create a new user account."
msgstr "صارف کا نیں کھاتہ بنائیں"
msgid "Request new password via e-mail."
msgstr ""
"برقی ڈاک کے ذریعہ نئے نجی لفظ کی "
"درخواست کریں۔"
msgid "Prefix"
msgstr "سابقہ"
msgid "Suffix"
msgstr "لاحقہ"
msgid "E-mail"
msgstr "برقی خط"
msgid "Delete"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Submit"
msgstr "جمع کرائیں"
msgid "Operations"
msgstr "معاملات"
msgid "Content"
msgstr "متن"
msgid "Value"
msgstr "قیمت"
msgid "Totals"
msgstr "کل"
msgid "Username"
msgstr "اسم صارف"
msgid "content"
msgstr "متن"
msgid "Development"
msgstr "ڈویلپمنٹ"
msgid "Groups"
msgstr "گروپس"
msgid "Group"
msgstr "گروپ"
msgid "Type"
msgstr "قِسم"
msgid "Author"
msgstr "مصنف"
msgid "List"
msgstr "فہرست"
msgid "Subject"
msgstr "موضوع"
msgid "disabled"
msgstr "غیرفعال شدہ"
msgid "Cancel"
msgstr "منسوخ کریں"
msgid "Remove"
msgstr "حذف کریں"
msgid "Description"
msgstr "وضاحت"
msgid "Language"
msgstr "زبان"
msgid "Enable"
msgstr "فعال"
msgid "Disable"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Disabled"
msgstr "غیر فعال"
msgid "Enabled"
msgstr "فعال"
msgid "Administration"
msgstr "تنظیم"
msgid "Priority"
msgstr "ترجیح"
msgid "error"
msgstr "نقص"
msgid "Block title"
msgstr "بلاک کا عنوان"
msgid "Yes"
msgstr "ہاں"
msgid "No"
msgstr "نہیں"
msgid "cron"
msgstr "کران"
msgid "view"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "Advanced options"
msgstr "اعلیٰ اختیارات"
msgid "Search"
msgstr "تلاش"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "یہ عمل ناقابلِ واپسی ہے۔"
msgid "Password"
msgstr "کلمۂ شناخت"
msgid "- None -"
msgstr "- کوئی بھی نہیں -"
msgid "Weight"
msgstr "وزن"
msgid "none"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Settings"
msgstr "ترتیبات"
msgid "edit"
msgstr "ترمیم"
msgid "Import"
msgstr "درآمد کریں"
msgid "Export"
msgstr "برآمد کریں"
msgid "Save"
msgstr "محفوظ کریں"
msgid "Default"
msgstr "طے شدہ"
msgid "View"
msgstr "مشاہدہ کریں"
msgid "URL"
msgstr "یو آر ایل"
msgid "Region"
msgstr "علاقہ"
msgid "read more"
msgstr "مزید پڑھیں"
msgid "n/a"
msgstr "کوئی نہیں"
msgid "Database type"
msgstr "ڈیٹابیس کی قسم"
msgid "Configure"
msgstr "ترتیب"
msgid "file"
msgstr "فائل"
msgid "Error"
msgstr "خرابی"
msgid "Block"
msgstr "بلاک"
msgid "Add block"
msgstr "بلاک کا اضافہ کریں"
msgid "Configuration saved."
msgstr "ترتیبات محفوظ کر لی گئی ہیں۔"
msgid "Site name"
msgstr "سائٹ کا نام"
msgid "php"
msgstr "پی ایچ پی"
msgid "Contains"
msgstr "پر مشتمل"
msgid "Normal"
msgstr "عمومی"
msgid "Warning"
msgstr "انتباہ"
msgid "%time ago"
msgstr "time% قبل"
msgid "This field is required."
msgstr "یہ خانہ لازمی ہے۔"
msgid "Code"
msgstr "کوڈ"
msgid "security"
msgstr "تحفظ"
msgid "!time ago"
msgstr "!time پہلے"
msgid ""
"@site is currently under maintenance. We should be back shortly. Thank "
"you for your patience."
msgstr ""
"@site فی الحال زیرِ تعمیر ہے۔ براہِ "
"مہربانی کچھ دیر بعد دوبارہ کوشش کیجیے۔"
msgid "Anonymous"
msgstr "گمنام"
msgid "As Time Ago"
msgstr "عرصہ قبل کے طور پر"
msgid "access all views"
msgstr "تمام views تک رسائی"
msgid "Database name"
msgstr "ڈیٹابیس کا نام"
msgid "Your settings have been saved."
msgstr "آپ کی ترتیبات محفوظ کر دی گئی ھیں۔"
msgid "%type settings"
msgstr "%type کی ترتیبات"
msgid "MB"
msgstr "میگا بائٹ"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG کا معیار"
msgid "Processing"
msgstr "زیرِ عمل"
msgid "File upload error. Could not move uploaded file."
msgstr ""
"فائل اپلوڈ کے عمل میں خرابی۔ اپلوڈ کی "
"گئی فائل کو مقرر کردہ مقام پر نہیں "
"پہنچایا جا سکا۔"
msgid "Block description"
msgstr "بلاک کی وضاحت"
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"اگر PHP-mode منتخب کیا گیا ہے تو %php کے "
"درمیان پی ایچ پی کوڈ لکھیں۔ خیال رہے کہ "
"غلط پی ایچ پی کوڈ چلانے سے آپ کی سائٹ "
"میں خرابی پیدا ہو سکتی ہے۔"
msgid "The block configuration has been saved."
msgstr "بلاک کی ترتیبات محفوظ کر لی گئی ہیں۔"
msgid "The block has been created."
msgstr "بلاک تخلیق کر لیا گیا ہے۔"
msgid ""
"A brief description of your block. Used on the <a "
"href=\"@overview\">block overview page</a>."
msgstr ""
"اس بلاک کا مختصر تعارف۔ یہ <a "
"href=\"@overview\">بلاکس کے خلاصے کے صفحے</a> پر "
"استعمال کیا جاتا ہے۔"
msgid "Default time zone"
msgstr "پہلے سے طے شدہ خطۂ وقت"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "file system"
msgstr "فائل کا نظام"
msgid "The directory %directory does not exist."
msgstr "ڈائیریکٹری %directory موجود نہیں ہے۔"
msgid "The directory %directory is not writable"
msgstr ""
"ڈائیریکٹری %directory قابلِ تدوین حالت میں "
"نہیں ہے۔"
msgid ""
"The directory %directory is not writable, because it does not have the "
"correct permissions set."
msgstr ""
"ڈائریکٹری %directory میں تبدیلی نہیں کی جا "
"سکتی کیونکہ اس کے اختیارات صحیح طور پر "
"مرتب نہیں کیے گئے ہیں۔"
msgid "Aggregator"
msgstr "معلن"
msgid "The selected file %name could not be uploaded."
msgstr ""
"منتخب شدہ فائل %name اپلوڈ نہیں کی جا "
"سکی۔"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"تصدیق میں رکاوٹ۔ براہِ مہربانی دوبارہ "
"کوشش کریں۔ اگر یہ مسئلہ موجود رہے تو "
"ویب سائٹ کے منتظم سے رابطہ کریں۔"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr "منتخب شدہ فائل %file نقل نہیں کی جا سکی۔"
msgid "sort by @s"
msgstr "@s سے ترتیب دیجیے"
msgid "Only files with the following extensions are allowed: %files-allowed."
msgstr ""
"صرف ان ایکسٹینشنز کی حامل فائلیں ہی "
"قابلِ قبول ہیں: %files-allowed۔"
msgid "The file is %filesize exceeding the maximum file size of %maxsize."
msgstr ""
"فائل کا حجم %filesize ہے جو کہ زیادہ سے "
"زیادہ قابلِ قبول حجم %maxsize سے زیادہ ہے۔"
msgid "The file is %filesize which would exceed your disk quota of %quota."
msgstr ""
"فائل کا حجم %filesize ہے جس کے باعث یہ آپ کے "
"مقرر کردہ کوٹے %quota میں نہیں آ سکتی۔"
msgid ""
"The image was resized to fit within the maximum allowed dimensions of "
"%dimensions pixels."
msgstr ""
"تصویر کو چھوٹا کر دیا گیا ہے تاکہ اس کے "
"ابعاد زیادہ سے زیادہ قابلِ قبول مقدار "
"%dimensions پکسلز کی حد میں رہیں۔"
msgid "The image is too large; the maximum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"تصویر بہت بڑی ہے۔ اس کے ابعاد کو %dimensions "
"پکسلز کی حد سے زیادہ نہیں ہونا چاہیے۔"
msgid "The image is too small; the minimum dimensions are %dimensions pixels."
msgstr ""
"تصویر بہت چھوٹی ہے۔ اس کے ابعاد کو کم "
"از کم %dimensions پکسلز ہونا چاہیے۔"
msgid ""
"An illegal choice has been detected. Please contact the site "
"administrator."
msgstr ""
"ایک خلافِ اصول انتخاب پایا گیا ہے۔ "
"براہِ مہربانی ویب سائٹ کے منتظم سے "
"رابطہ کریں۔"
msgid "Illegal choice %choice in !name element."
msgstr ""
"!nameکے جز میں %choice کے انتخاب کی اجازت "
"نہیں۔"
msgid "Join summary"
msgstr "خلاصے کو جوڑ دیں"
msgid "Split summary at cursor"
msgstr "خلاصے کو کرسر کے مقام پر علیحدہ کریں"
msgid "All languages"
msgstr "تمام زبانیں"
msgid ""
"The selected image handling toolkit %toolkit can not correctly process "
"%function."
msgstr ""
"منتخب شدہ مصوری کی ٹول کٹ %toolkit فنکشن "
"%function کو صحیح طور پر نہیں سنبھال سکتی۔"
msgid "‹‹"
msgstr "››"
msgid "››"
msgstr "‹‹"
msgid "Cron has been running for more than an hour and is most likely stuck."
msgstr ""
"کران ایک گھنٹے سے زیادہ وقت سے چل رہا "
"ہے اور معلوم ہوتا ہے کہ اٹک گیا ہے۔"
msgid "Drag to re-order"
msgstr "گھسیٹ کر ترتیب بدلیں"
msgid ""
"Changes made in this table will not be saved until the form is "
"submitted."
msgstr ""
"اس جدول میں کی جانے والی تبدیلیاں تب تک "
"محفوظ نہیں ہوں گی جب تک یہ فارم داخل "
"نہیں کر دیا جاتا۔"
msgid "%name must be an integer."
msgstr "%name ایک عدد ہونا لازمی ہے"
msgid "%name must be a positive integer."
msgstr "%name ایک مثبت عدد ہونا لازمی ہے"
msgid "%name must be a number."
msgstr "%name ایک مثبت ہندسہ ہونا لازمی ہے"
msgid "« Prev"
msgstr "› گزشتہ"
