# Welsh translation of Open Web Analytics (6.x-1.0-alpha2)
# Copyright (c) 2011 by the Welsh translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Web Analytics (6.x-1.0-alpha2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-13 07:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Welsh\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):(((n!=8)&&(n!=11))?(2):3)));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Tudalennau"
msgid "General settings"
msgstr "Gosodiadau cyffredinol"
msgid "Statistics"
msgstr "Ystadegaeth"
msgid "Roles"
msgstr "Swyddogaethau"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Rhowch un dudalen i bob llinell ar lwybrau Drupal. Mae'r cymeriad '*' "
"yn nod-chwiliwr. Mae enghreifftiau llwybrau yn %blog ar gyfer tudalen "
"blog ac %blog-wildcard ar gyfer pob blog personol. %front yw'r dudalen "
"blaen."
msgid ""
"If the PHP-mode is chosen, enter PHP code between %php. Note that "
"executing incorrect PHP-code can break your Drupal site."
msgstr ""
"Os yw'r dull-PHP wedi ei ddewis, rhowch gôd PHP sydd rhwng %php. "
"Rhowch sylw bod cyflawni côd-PHP anghywir yn gallu torri eich safle "
"Drupal."
msgid "Not configured"
msgstr "Heb ei ffurfweddu"
msgid ""
"Add if the following PHP code returns <code>TRUE</code> (PHP-mode, "
"experts only)."
msgstr ""
"Ychwanegu os yw'r côd PHP canlynol yn dychwelyd GWIR (modd-PHP, "
"arbenigwyr yn unig)"
msgid "Add to every page except the listed pages."
msgstr "Ychwanegu i bob tudalen heblaw y tudalennau sydd wedi eu rhestru."
msgid "Add to the listed pages only."
msgstr "Ychwanegu tudalennau wedi eu rhestru yn unig."
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Ychwanegu tracio i dudalenau penodol"
msgid "User specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio defnyddiwr penodol"
msgid "Custom tracking settings"
msgstr "Addasu gosodiadau tracio"
msgid "Users cannot control whether they are tracked or not."
msgstr "Ni all denfyddwyr reoli os ydynt yn cael eu dilyn neu ddim."
msgid "Track users by default, but let individual users to opt out."
msgstr ""
"Tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadael defnyddwyr unigol dynnu'n "
"ôl."
msgid "Do not track users by default, but let individual users to opt in."
msgstr ""
"Peidiwch a tracio defnyddwyr drwy ragosod, ond gadale i defnyddwyr "
"unigol ymuno."
msgid ""
"Allow individual users to customize the visibility of tracking in "
"their account settings. Only users with %permission permission are "
"allowed to set their own preference."
msgstr ""
"Caniatau i ddefnyddwyr unigol addasu gwelededd o dracio eu gosodiadau "
"cyfrif. Dim ond defnyddwyr gyda hawl %permission a ganiateir i osod eu "
"dewis eu hunain."
msgid "opt-in or out of tracking"
msgstr "Ymuno neu dynnu'n ôl o dracio"
msgid "Role specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio swyddogaeth penodol"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Ychwanegu dilyniant i swyddogaethau penodol."
msgid "Page specific tracking settings"
msgstr "Gosodiadau tracio tudalen penodol"
msgid "Link tracking settings"
msgstr "Cysylltu gosodiadau tracio"
