# Occitan translation of Override Node Options (6.x-1.11)
# Copyright (c) 2016 by the Occitan translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Override Node Options (6.x-1.11)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-05 21:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Occitan\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "The username %name does not exist."
msgstr "Lo nom d'utilizaire %name existís pas."
msgid "Log message"
msgstr "Messatge de jornal"
msgid "You have to specify a valid date."
msgstr "Vos cal sasir una data valida."
msgid "Authoring information"
msgstr "Informacions de publicacion"
msgid "File attachments"
msgstr "Fichièrs estacats"
msgid "Publishing options"
msgstr "Opcions de publicacion"
msgid "Create new revision"
msgstr "Crear una revision novèla"
msgid "names"
msgstr "noms"
msgid "comment"
msgstr "comentari"
msgid "Revision information"
msgstr "Informacions sus las revisions"
msgid ""
"An explanation of the additions or updates being made to help other "
"authors understand your motivations."
msgstr ""
"Una explicacion dels apondons e modificacions qu'aportatz per ajudar "
"d'autres autors a comprene vòstras motivacions."
