# Ukrainian translation of Openstat (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2017 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openstat (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-12 13:03+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Сторінки"
msgid "General settings"
msgstr "Загальні налаштування"
msgid "Statistics"
msgstr "Статистика"
msgid "Custom"
msgstr "Власний"
msgid "Roles"
msgstr "Ролі"
msgid "Red"
msgstr "Червоний"
msgid "Font color"
msgstr "Колір шрифту"
msgid "Gray"
msgstr "Сірий"
msgid "Lime"
msgstr "Лимонний"
msgid "Purple"
msgstr "Пурпуровий"
msgid "Magenta"
msgstr "Пурпурний"
msgid "Silver"
msgstr "Срібло"
msgid "Green"
msgstr "Зелений"
msgid "Orange"
msgstr "Помаранчевий"
msgid "Counter type"
msgstr "Тип лічильника"
msgid "Black"
msgstr "Чорний"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Додати відстеження певних сторінок"
msgid "Light"
msgstr "Світла"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Додати відстеження певних ролей"
msgid "Image type"
msgstr "Тип зображення"
msgid "Gradient"
msgstr "Градієнт"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Вкажіть сторінки, використовуючи "
"шляхи до них. Вводити по одному шляху "
"на рядок. Позначка '*' означає будь-який "
"символ. Приклади шляхів: %blog для "
"сторінки блоґу і %blog-wildcard для кожного з "
"персональних блоґів. %front — головна "
"сторінка."
msgid "Navy"
msgstr "Морський"
msgid "Dark"
msgstr "Темний"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "На всіх сторінках, крім перерахованих"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Тільки для перелічених сторінок"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Додати лише для вибраних ролей"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Додати для всіх ролей, крім вибраних"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Якщо не вибрано жодної ролі, то "
"стеження буде проводитися за всіма "
"користувачами. Якщо користувач одну з "
"позначених ролей, то цей користувач "
"буде відстежений (або вилучений з "
"відстеження, залежно від налаштувань "
"вище)"
msgid "Not"
msgstr "Не"
msgid "Gold"
msgstr "Золото"
msgid "Maroon"
msgstr "Темно-бордовий"
msgid "Custom color"
msgstr "Обраний колір"
msgid ""
"The ID is unique to each site. If you do not have account or have not "
"registered this site on !Openstat press the button below. It will "
"register the site for %email email."
msgstr ""
"ID є унікальним для кожного сайту. Якщо "
"ви ще не маєте облікового запису або "
"не реєстрували цей сайт на !Openstat, "
"натисніть на нижченаведену кнопку. "
"Буде виконана реєстрація сайту на "
"електронну адресу %email."
msgid "Get Openstat counter ID"
msgstr "Отримати ID лічильника Openstat"
msgid "Counter ID"
msgstr "ID лічильника"
msgid "If you already have registered your site you can put the ID here."
msgstr ""
"Якщо ви вже зареєстрували сайт, "
"вставте ID в це поле."
msgid "Invisible counter"
msgstr "Невидимий лічильник"
msgid "Counter with image"
msgstr "Лічильник з зображенням"
msgid ""
"Select the counter type. You can control the visibility of counter "
"through Openstat block configuration."
msgstr ""
"Оберіть тип лічильника. Можна "
"керувати видимістю лічильника через "
"налаштування блоку Openstat."
msgid "Big image with Openstat logo"
msgstr "Велике зображення з логотипом Openstat"
msgid "Big image with tracking data"
msgstr ""
"Велике зображення з даними про "
"відвідувачів"
msgid "Small image with Openstat logo and tracking data"
msgstr ""
"Мале зображення з лого Openstat та даними "
"про відвідувачів"
msgid "Small image with people logo and with border"
msgstr ""
"Мале зображення з логотипом людей та "
"рамкою"
msgid "Small image with people logo and without border"
msgstr ""
"Мале зображення з логотипом людей та "
"без рамки"
msgid "Select the counter image type."
msgstr "Оберіть тип зображення лічильника."
msgid "Counter color"
msgstr "Колір лічильника"
msgid "Blu"
msgstr "Синій"
msgid "Chartreuse"
msgstr "Шартрез"
msgid "Orange-red"
msgstr "Помаранчево-червоний"
msgid "Blue violet"
msgstr "Індиго"
msgid "Select the main counter color."
msgstr "Оберіть основний колір лічильника."
msgid "Enter color in hex format."
msgstr "Введіть колір у hex-форматі."
msgid "Select the gradient for counter image."
msgstr ""
"Оберіть градієнт для зображення "
"лічильника."
msgid "Select font color."
msgstr "Оберіть колір шрифту."
msgid "Track click on links"
msgstr "Відстежувати клацання на посиланнях"
msgid "Only on external links"
msgstr "Лише на внутрішніх посиланнях"
msgid "On external and internal link"
msgstr "На внутрішніх та зовнішніх посиланнях"
msgid "Select type of tracking clicks on links."
msgstr ""
"Оберіть тип відстеження клацань на "
"посиланнях."
msgid "Tracking specific pages"
msgstr "Відстеження певних сторінок"
msgid "Tracking specific roles"
msgstr "Відстеження певних ролей"
msgid "The ID must contain 7 numbers."
msgstr "ID має складатися з 7 цифр."
msgid "Custom color value must be in hex format."
msgstr "Власний колір має бути у hex-форматі."
msgid "!Openstat is a free (registration required) statistic service."
msgstr ""
"!Openstat - це безкоштовний (потрібна "
"реєстрація) сервіс статистики."
msgid "Configurate Openstat counter."
msgstr "Конфігурація лічильника Openstat."
msgid "Analytics to tell anything about your website."
msgstr ""
"Аналітика, що розповість усе про ваш "
"сайт."
msgid "Administer Openstat"
msgstr "Адміністрування Openstat"
msgid "Configure openstat counter."
msgstr "Налаштувати лічильник openstat."
