# Polish translation of Openstat (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2014 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openstat (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-20 18:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Pages"
msgstr "Strony"
msgid "General settings"
msgstr "Ustawienia ogólne"
msgid "Statistics"
msgstr "Statystyki"
msgid "Custom"
msgstr "Własne"
msgid "Roles"
msgstr "Role"
msgid "Red"
msgstr "Czerwony"
msgid "Font color"
msgstr "Kolor czcionki"
msgid "Gray"
msgstr "Szary"
msgid "Lime"
msgstr "Limonka"
msgid "Purple"
msgstr "Purpurowy"
msgid "Green"
msgstr "Zielony"
msgid "Orange"
msgstr "Pomorańczowy"
msgid "Black"
msgstr "Czarny"
msgid "Add tracking to specific pages"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych stron"
msgid "Light"
msgstr "Jasny"
msgid "Add tracking for specific roles"
msgstr "Dodanie śledzenia dla określonych rang"
msgid "Image type"
msgstr "Typ obrazka"
msgid "Gradient"
msgstr "Gradient"
msgid ""
"Specify pages by using their paths. Enter one path per line. The '*' "
"character is a wildcard. Example paths are %blog for the blog page and "
"%blog-wildcard for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"W kolejnych liniach należy wskazać ścieżki do stron, których ma "
"dotyczyć wybrane zawężenie wyświetlania. Znak '*' zastępuje "
"dowolną ilość innych znaków. Przykładowo %blog oznacza stronę "
"pod adresem blog a %blog-wildcard oznacza wszystkie strony z blogami "
"użytkowników. %front oznacza stronę główną."
msgid "Dark"
msgstr "Ciemny"
msgid "Every page except the listed pages"
msgstr "Każda strona, z wyjątkiem wymienionych stron"
msgid "The listed pages only"
msgstr "Tylko wymienione strony"
msgid "Add to the selected roles only"
msgstr "Dodaj tylko do wybranych ról"
msgid "Add to every role except the selected ones"
msgstr "Dodaj do każdej roli poza wybranymi"
msgid ""
"If none of the roles are selected, all users will be tracked. If a "
"user has any of the roles checked, that user will be tracked (or "
"excluded, depending on the setting above)."
msgstr ""
"Jeśli żadna z ról nie jest wybrana, wszyscy użytkownicy będą "
"śledzeni. Jeśli użytkownik ma jakiekolwiek role zaznaczone, to "
"tylko ci użytkownicy będą śledzeni (lub wykluczeni, w zależności "
"od ustawień powyżej)."
msgid "Not"
msgstr "Nie"
msgid "Gold"
msgstr "złoty"
