# French translation of OpenPublish Features (6.x-1.3)
# Copyright (c) 2013 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenPublish Features (6.x-1.3)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-01-02 22:34+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Slideshow"
msgstr "Diaporama"
msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Body"
msgstr "Corps"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
msgid "Article"
msgstr "Article"
msgid "Comments"
msgstr "Commentaires"
msgid "Link"
msgstr "Lien"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "Feed Item"
msgstr "Élément de flux"
msgid "Teaser"
msgstr "Accroche"
msgid "Event"
msgstr "Évènement"
msgid "Thumbnail"
msgstr "Vignette"
msgid "Job Title"
msgstr "Titre du poste"
msgid "Author(s)"
msgstr "Auteur(s)"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"
msgid "Topic"
msgstr "Sujet"
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"
msgid "Credit"
msgstr "Crédit"
msgid "Embedded Video"
msgstr "Vidéo Intégrée"
msgid "Photo"
msgstr "Photo"
msgid "Package"
msgstr "Paquet"
msgid "Thumbnail Image"
msgstr "Image vignette"
msgid "Related Content"
msgstr "Contenu associé"
msgid "Bio"
msgstr "Bio"
msgid "Embedded Audio"
msgstr "Audio Intégré"
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
msgid "Flash File"
msgstr "Fichier Flash"
msgid "OP Advuser Config"
msgstr "Configuration OP Advuser"
msgid "Open Publish configuration for the Advuser Module"
msgstr "Configuration OpenPublish  pour le module Advuser"
msgid "Deck"
msgstr "Deck"
msgid "Main Image"
msgstr "Image principale"
msgid "Main Image Credit"
msgstr "Crédits de l'image principale"
msgid "Show Author Info?"
msgstr "Afficher les informations sur l'auteur ?"
msgid ""
"Articles can be posted to the site in category lists and on the "
"homepage."
msgstr ""
"Les articles peuvent être ajoutés au site dans les listes "
"d'affichage par catégorie et sur la page d'accueil."
msgid "OP Article"
msgstr "Article OP"
msgid "OpenPublish Article Feature"
msgstr "Fonctionnalité Article OpenPublish"
msgid "Associated Drupal User"
msgstr "Utilisateur Drupal associé"
msgid ""
"Author can be associated with a Drupal user, but can also be a "
"contributing author that does not have Drupal login to your website."
msgstr ""
"Un auteur peut être associé à un utilisateur Drupal, mais il peut "
"également s'agir d'un contributeur sans identifiant Drupal sur votre "
"site web."
msgid "OP Author"
msgstr "Auteur OP"
msgid "OpenPublish Author Feature"
msgstr "Fonctionnalité Auteur OpenPublish"
msgid "OP Author Panels"
msgstr "Panneaux OP Auteur"
msgid "Panels of OP Authors Feature"
msgstr "Panneaux de la fonctionnalité OP Auteurs"
msgid "OP Blog"
msgstr "Blog OP"
msgid "OpenPublish Blog Feature"
msgstr "Fonctionnalité Blog OpenPublish"
msgid ""
"Images can be uploaded into the CMS and used in a variety of "
"capacities."
msgstr ""
"Les images peuvent être transférées dans le CMS et utilisées de "
"multiples façons."
msgid "OP Image"
msgstr "Image OP"
msgid "OpenPublish Image Feature"
msgstr "Fonctionnalité Image OpenPublish"
msgid "OP imagecrop Config"
msgstr "Configuration d'OpenPublish Imagecrop"
msgid "Open Publish configuration for the imagecrop Module"
msgstr "Configuration OpenPublish pour le module ImageCrop"
msgid "OP IMCE Config"
msgstr "Configuration d'OP IMCE"
msgid "OpenPublish IMCE Configuration"
msgstr "Configuration d'OpenPublish IMCE"
msgid ""
"Resources are links, files, documents and other items of interest to "
"readers. This content type is intended to provide a flexible mechanism "
"for providing content that doesn't fit other content types, and can be "
"differentiated from others via flexible categorization."
msgstr ""
"Les ressources sont des liens, des fichiers, des documents ou d'autres "
"éléments destinés aux lecteurs. Ce type de contenu est prévu pour "
"fournir une certaine flexibilité avec des données ne rentrant pas "
"dans les autres types, et se différencie à travers une "
"catégorisation flexible."
msgid "OP Resource"
msgstr "Ressource OP"
msgid "OpenPublish Resource Feature"
msgstr "Fonctionnalité Ressource OP"
msgid "OP Scheduler Config"
msgstr "Configuration OP Scheduler"
msgid "Cofigures the Scheduler module for Open Publish"
msgstr "Configure le module Scheduler pour OpenPublish"
msgid "Gallery Images"
msgstr "Images de la galerie"
msgid "Slideshow is a content type that contains a set of images."
msgstr "Un diaporama est un type de contenu composé d'un ensemble d'images."
msgid "OP Slideshow"
msgstr "Diaporama OP"
msgid "OpenPublish Slideshow"
msgstr "Diaporama OpenPublish"
msgid ""
"Video content can be entered by referencing an external source, like "
"YouTube, or by uploading a local video file into the CMS."
msgstr ""
"Les contenus de type Vidéo peuvent être créés en référençant "
"une source externe, comme Youtube, ou en transférant un fichier "
"vidéo local dans le CMS."
msgid "MP3 Audio Clip"
msgstr "Clip Audio MP3"
msgid ""
"Audio content can be entered by referencing an external source, or by "
"uploading a local audio file into the CMS."
msgstr ""
"Le contenu de type Audio peut être créé en référençant une "
"source externe, ou en transférant un fichier audio local dans le CMS."
msgid "OP Audio"
msgstr "Audio OP"
msgid "OpenPublish Audio Feature"
msgstr "Fonctionnalité Audio OpenPublish"
msgid "Event Date"
msgstr "Date de l'évènement"
msgid "Events are calendar style content items that are referenced by date."
msgstr ""
"Les événements sont des éléments de contenu de style calendrier "
"contenant des références par date."
msgid "OP Event"
msgstr "Événement OP"
msgid "OpenPublish Event Feature"
msgstr "Fonctionnalité Événement OpenPublish"
msgid ""
"Feed Items are created automatically from Feeds.  Create a Feed and "
"configure accordingly to import Feed Items."
msgstr ""
"Les Items de flux sont créés automatiquement depuis les Flux. Créer "
"un Flux et le configurer pour importer des éléments de Flux."
msgid "OP Misc"
msgstr "Divers OP"
msgid "Column Title"
msgstr "Titre de Colonne"
msgid "Intro Text"
msgstr "Texte d'Introduction"
msgid ""
"News packages are sets of topical information based around one "
"relevant event or topic. Examples might include an election, or "
"coverage of the war in Iraq."
msgstr ""
"Les dossiers sont des ensembles d'information thématiquement centrés "
"sur un sujet ou un événement spécifique. Par exemple une élection "
"ou le suivi de la guerre en Irak."
msgid "OP Package"
msgstr "Paquet OP"
msgid "OpenPublish Package Feature"
msgstr "Fonctionnalité Dossier OP"
msgid "Related Multimedia"
msgstr "Multimédia associé"
msgid "By:"
msgstr "Par :"
msgid "OP Author Layout"
msgstr "Mise en page d'OP Auteur"
msgid "Panel Layout for Author Page"
msgstr "Mise en page du panneau pour la page de l'auteur"
msgid "Author Bios"
msgstr "Bios des auteurs"
msgid "Author Page Layout"
msgstr "Mise en page de l'auteur"
msgid "Author Brief"
msgstr "Présentation de l'auteur"
msgid "Left Column"
msgstr "Colonne de gauche"
msgid "Right Column"
msgstr "Colonne de droite"
msgid "et al."
msgstr "et al."
msgid "Op Videos"
msgstr "Vidéos OP"
msgid "Op Videos Feature"
msgstr "Fonctionnalité Vidéos OP"
