# French translation of Openlayers (6.x-2.0-beta3)
# Copyright (c) 2019 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Openlayers (6.x-2.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-10 09:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n>1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Titre"
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
msgid "Type"
msgstr "Type"
msgid "List"
msgstr "Lister"
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
msgid "Description"
msgstr "Description"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
msgid "Enabled"
msgstr "Activé"
msgid "On"
msgstr "Activé"
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
msgid "Weight"
msgstr "Poids"
msgid "Image"
msgstr "Image"
msgid "none"
msgstr "aucun(e)"
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
msgid "Import"
msgstr "Importer"
msgid "Export"
msgstr "Exporter"
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Chemin"
msgid "Element ID"
msgstr "identifiant (ID) de l'élément"
msgid "Activated"
msgstr "Activé"
msgid "Done"
msgstr "Terminé"
msgid "General information"
msgstr "Information générale"
msgid "Overridden"
msgstr "Supplanté"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Largeur"
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"
msgid "Basic Information"
msgstr "Information de base"
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
msgid "Square"
msgstr "Carré"
msgid "Clone"
msgstr "Cloner"
msgid "Threshold"
msgstr "Seuil"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "Map"
msgstr "Carte"
msgid "Revert"
msgstr "Rétablir"
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
msgid "Style"
msgstr "Style"
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
msgid "Permalink"
msgstr "Permalien"
msgid "Exceptions"
msgstr "Exceptions"
msgid "Solid"
msgstr "Solide"
msgid "Distance"
msgstr "Distance"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
msgid "Green"
msgstr "Vert"
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
msgid "Attribution"
msgstr "Paternité"
msgid "API Keys"
msgstr "Clés API"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Delete preset"
msgstr "Supprimer le réglage prédéfini"
msgid "Ratio"
msgstr "Ratio"
msgid "Presets"
msgstr "Réglages prédéfinis"
msgid "Data Source"
msgstr "Source de données"
msgid "Preset name"
msgstr "Nom du réglage prédéfini"
msgid "Export preset"
msgstr "Exporter un réglage prédéfini"
msgid "Microsoft Virtual Earth"
msgstr "Microsoft Virtual Earth"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "CloudMade"
msgstr "CloudMade"
msgid "Default style"
msgstr "Style par défaut"
msgid "Point"
msgstr "Point"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Plein écran"
msgid "Round"
msgstr "Arrondi"
msgid "Tooltip"
msgstr "Info-bulle"
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportements"
msgid "WMS"
msgstr "WMS"
msgid "Base layers"
msgstr "Couche de base"
msgid "Layers"
msgstr "Couches"
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
msgid "Styles"
msgstr "Styles"
msgid "Default OpenLayers WMS"
msgstr "WMS par défaut d'OpenLayers"
msgid "Basic default style."
msgstr "Style par défaut basique."
msgid "Default style for selected geometries"
msgstr "Style par défaut des géométries sélectionnées"
msgid "Default Map"
msgstr "Carte par défaut"
msgid "This is the default map preset that comes with the OpenLayers module."
msgstr ""
"Ceci est le profil de carte par défaut qui est fourni avec le module "
"OpenLayers."
msgid "administer openlayers"
msgstr "administrer openlayers"
msgid "The primary identifier for the preset."
msgstr "L'identifiant primaire du réglage prédéfini."
msgid "The title of the preset."
msgstr "Le titre du réglage prédéfini."
msgid "The description of the preset."
msgstr "La description du réglage prédéfini."
msgid "The serialized map."
msgstr "La carte sérialisée."
msgid "OpenLayers base API module"
msgstr "API de base du module OpenLayers"
msgid "OpenLayers Source"
msgstr "Source OpenLayers"
msgid "OpenLayers Default Preset"
msgstr "Réglage prédéfini par défaut d'OpenLayers"
msgid "Zoom to Layer"
msgstr "Zoomer sur la couche"
msgid "Virtual Earth Street"
msgstr "Virtual Earth Street"
msgid "Virtual Earth Satellite"
msgstr "Virtual Earth Satellite"
msgid "Virtual Earth Hybrid"
msgstr "Virtual Earth Hybride"
msgid "OSM Mapnik"
msgstr "OSM Mapnik"
msgid "OSM Tiles@Home"
msgstr "OSM Tiles@Home"
msgid "OSM Cycling Map"
msgstr "OSM Cycling Map"
msgid "OSM Overlay"
msgstr "OSM Overlay"
msgid "Zoom Level"
msgstr "Niveau du zoom"
msgid "The OpenLayers Views module provides a set of plugins for Views."
msgstr "Le module OpenLayers Views fournit un ensemble de plugins pour Views."
msgid ""
"You need to enable at least one field before you can configure your "
"field settings"
msgstr ""
"Vous devez activer au moins un champ avant de pouvoir configurer vos "
"paramètres de champ"
msgid "Latitude Field"
msgstr "Champ Latitude"
msgid ""
"Choose a field for Latitude.  This should be a field that is a decimal "
"or float value."
msgstr ""
"Choisissez un champ pour la Latitude. Ce doit être un champ décimal "
"ou flottant."
msgid "Longitude Field"
msgstr "Champ Longitude"
msgid ""
"Choose a field for Longitude.  This should be a field that is a "
"decimal or float value."
msgstr ""
"Choisissez un champ pour la Longitude. Ce doit être un champ décimal "
"ou flottant."
msgid "WKT Field"
msgstr "Champ WKT"
msgid "This is map that will be used to render the view."
msgstr "Cette carte sera utilisée pour afficher la vue."
msgid "OpenLayers views are not compatible with live preview."
msgstr ""
"Les vues OpenLayers ne sont pas compatibles avec la prévisualisation "
"automatique."
msgid "openlayers"
msgstr "openlayers"
msgid "OpenLayers Map"
msgstr "Carte OpenLayers"
msgid "Default select style"
msgstr "Style de sélection par défaut"
msgid "Edit style"
msgstr "Modifier le style"
msgid "Delete style"
msgstr "Supprimer le style"
msgid "Displays a View as an OpenLayers map."
msgstr "Affiche une vue en tant que carte OpenLayers."
msgid "Provides Data to Power an OpenLayers map."
msgstr "Fournit des données pour générer une carte OpenLayers."
msgid "Title Field"
msgstr "Champ Titre"
msgid "Choose the field which will appear as a title on tooltips."
msgstr "Choisissez le champ qui sera utilisé comme titre des info-bulles."
msgid "Description Field"
msgstr "Champ Description"
msgid "Choose the field which will appear as a description on tooltips."
msgstr ""
"Choisissez le champ qui sera utilisé comme description sur les "
"info-bulles."
msgid "Bing"
msgstr "Bing"
msgid "Google Maps API Map"
msgstr "Carte Google Maps API"
msgid "Yahoo Maps API Map"
msgstr "Carte Yahoo Maps API"
msgid "Virtual Earth"
msgstr "Virtual Earth"
msgid "OSM"
msgstr "OSM"
msgid "OpenStreetMap Standard"
msgstr "OpenStreetMap Standard"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
msgid "<a href=\"!url\">KML</a> overlay."
msgstr "Surcouche <a href=\"!url\">KML</a>."
msgid "Google Maps Satellite"
msgstr "Google Maps Satellite"
msgid "Google Maps Satellite Imagery."
msgstr "Google Maps Imagerie Satellite."
msgid "Google Maps Hybrid"
msgstr "Google Maps Hybride"
msgid "Google Maps with roads and terrain."
msgstr "Google Maps avec les routes et le terrain."
msgid "Google Maps Normal"
msgstr "Google Maps Normal"
msgid "Google Maps Physical"
msgstr "Google Maps Physique"
msgid "Google Maps Hillshades"
msgstr "Google Maps Hillshades"
msgid "Yahoo Maps Satellite"
msgstr "Yahoo Maps Satellite"
msgid "Yahoo Maps Street"
msgstr "Yahoo Maps Street"
msgid "Yahoo Maps Hybrid"
msgstr "Yahoo Maps Hybride"
msgid "Yahoo hybrid of streets and satellite tiles."
msgstr "Yahoo hybride de rues et d'images satellite."
msgid "Virtual Earth (Bing) satellite tiles."
msgstr "Virtual Earth (Bing) carrés satellite."
msgid "Virtual Earth (Bing) hybrid of streets and satellite tiles."
msgstr "Virtual Earth (Bing) hybride de rues et d'images satellite."
msgid "Invisible style"
msgstr "Style invisible"
msgid "Invisible default style."
msgstr "Style par défaut invisible."
msgid "Select a layer type to create a new layer."
msgstr "Sélectionner un type de couche pour créer une nouvelle couche."
msgid "OpenLayers_Views"
msgstr "OpenLayers_Views"
msgid "OpenLayers Views Vector"
msgstr "Vecteur des vues OpenLayers"
msgid "Data layer for OpenLayers maps."
msgstr "Couche de données pour les cartes OpenLayers."
msgid "The main OpenStreetMap map"
msgstr "La principale carte OpenStreetMap"
msgid "<a href=\"@cloudmade\">Get a CloudMade account and API Key</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@cloudmade\">Obtenez un compte Cloudmade et une clé "
"d'API</a>"
msgid "<a href=\"@google\">Obtain an API key from Google for your domain</a>"
msgstr ""
"<a href=\"@google\">Obtenir une clé d'API à partir de Google pour "
"votre domaine</a>"
msgid "<a href=\"@microsoft\">Get a Virtual Earth API Key</a>"
msgstr "<a href=\"@microsoft\">Obtenir une clé d'API Virtual Earth</a>"
msgid ""
"OpenLayer styles are stored versions of \n"
"        <a href=\"@ols\">javascript StyleMap objects</a>, but are much "
"easier to \n"
"        configure through an interface. Styles will typically define "
"the icon, \n"
"        fill color, border, and radius of points or polygons, so they "
"are used \n"
"        on overlays more often than base layers, which are not "
"affected by vector \n"
"        styles."
msgstr ""
"Les styles OpenLayers sont des versions stockées d'<a "
"href=\"@ols\">objets javascript StyleMap</a> bien plus faciles à "
"configurer grâce à une interface. Typiquement, les styles "
"définissent les icônes, les couleurs de remplissage, les bordures, "
"les rayons de points ou les polygones, ils sont donc plus souvent "
"utilisés dans les premiers plans (overlays) que les couches de base, "
"qui ne sont pas affectées par les styles vectoriels."
msgid ""
"Layers are stored versions of javascript OpenLayers layer \n"
"        objects. They point at a data source, like OpenStreetMap, "
"Google Maps, \n"
"        or Drupal itself, and sometimes define the zoom levels for "
"which they apply."
msgstr ""
"Les couches sont des versions stockées de couches javascript "
"OpenLayers. Elles pointent vers des données sources comme "
"OpenStreetMap, Google Maps, \r\n"
"ou Drupal lui-même, et définissent parfois les niveaux de zoom "
"auxquels elle s'appliquent."
msgid ""
"Commercial layer providers like Google will require API keys \n"
"        to ensure that users are't abusing the service and to enforce "
"limits. Not all \n"
"        of these keys are required, of course, only those that are "
"used on a site."
msgstr ""
"Les fournisseurs de services comme Google requièrent une clé API "
"pour s'assurer que l'utilisateur n'abuse pas du service et n'enfreint "
"pas la loi. Toutes les clés ne sont pas indispensables bien sûr, "
"mais uniquement celle utilisées pas le site."
msgid "Clone preset %preset"
msgstr "Cloner le réglage prédéfini %preset"
msgid ""
"&copy;<a href=\"@ccbysa\">CCBYSA</a> 2010\n"
"      <a href=\"@openstreetmap\">OpenStreetMap.org</a> contributors"
msgstr ""
"&copy;<a href=\"@ccbysa\">CCBYSA</a> 2010\r\n"
"      contributeurs <a href=\"@openstreetmap\">OpenStreetMap.org</a>"
msgid "Available Features"
msgstr "Fonctionnalités disponibles"
msgid ""
"By default the your site will point to a hosted version of\n"
"    the OpenLayers library, at <code>@ol_api_url.</code>"
msgstr ""
"Par défaut votre site pointera sur la version hébergée de la "
"librairie d'OpenLayers, à <code>@ol_api_url.</code>"
msgid "Attributes and Styling"
msgstr "Attributs et Style"
msgid "<a href=\"!url\">CloudMade</a> Custom Map"
msgstr "Carte personnalisée <a href=\"!url\">CloudMade</a>"
msgid "<a href=\"!url\">Tile Map Service</a>"
msgstr "<a href=\"!url\">Tile Map Service</a>"
msgid "MapTiler"
msgstr "MapTiler"
msgid "<a href=\"!url\">MapTiler</a> or GDAL2Tiles"
msgstr "<a href=\"!url\">MapTiler</a> ou GDAL2Tiles"
msgid "WKT"
msgstr "WKT"
msgid ""
"This layer is provided by a view, so it must be exported via the \n"
"              Views interface as a view. <a href=\"@url\">Export this "
"view \n"
"              using the views module.</a>"
msgstr ""
"Cette couche est fournie par une vue, elle doit donc être exportée "
"par l'interface de Views comme une vue. <a ref=\"@url\">Exporter cette "
"vue en utilisant le module Views.</a>"
msgid ""
"Layer type for raw data input - \n"
"        not meant to be added with the UI."
msgstr ""
"Type de couche pour des données brutes - \r\n"
"     non destiné à être ajouté avec l'UI."
msgid "Manage maps, layers, styles, and map behaviors."
msgstr ""
"Gérer les cartes, les couches, les styles et le comportement des "
"cartes."
msgid "Dash"
msgstr "Tiret"
msgid "View mode"
msgstr "Mode d'affichage"
msgid "OpenLayers Data Overlay"
msgstr "Premier plan (overlay) de données OpenLayers"
msgid "@name is required."
msgstr "@name est requis."
msgid "If you use Google Maps v3, an API key is not necessary."
msgstr "Si vous utilisez Google Maps v3, un clé d'API n'est pas nécessaire."
msgid "<strong>!title</strong> !message"
msgstr "<strong>!title</strong> !message"
msgid "OpenLayers Default Map"
msgstr "Carte par défaut OpenLayers"
msgid "Gold"
msgstr "Or"
msgid "Marker !color"
msgstr "Marqueur !color"
msgid "!color marker provided by the OpenLayers module."
msgstr "Marqueur !color fourni par le module OpenLayers."
msgid "Marker Black"
msgstr "Marqueur noir"
msgid "Black marker provided by the OpenLayers module."
msgstr "Marqueur noir fourni par le module OpenLayers module."
msgid "Marker Black Small"
msgstr "Petit marqueur noir"
msgid "Small black marker provided by the OpenLayers module."
msgstr "Petit marqueur noir fourni par le module OpenLayers module."
msgid "Vector"
msgstr "Vecteur"
