# Spanish translation of OpenLayers (6.x-2.0-alpha9)
# Copyright (c) 2011 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OpenLayers (6.x-2.0-alpha9)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-19 12:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Title"
msgstr "Título"
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Actions"
msgstr "Acciones"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
msgid "Language"
msgstr "Idioma"
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
msgid "On"
msgstr "Activado"
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
msgid "Settings"
msgstr "Opciones"
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
msgid "Import"
msgstr "Importar"
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
msgid "Save"
msgstr "Guardar"
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
msgid "Add"
msgstr "Agregar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
msgid "Element ID"
msgstr "ID de elemento"
msgid "Activated"
msgstr "Activado"
msgid "Image Path"
msgstr "Ruta de imagen"
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
msgid "General information"
msgstr "Información general"
msgid "Overridden"
msgstr "Sobrescrito"
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
msgid "Width"
msgstr "Ancho"
msgid "Height"
msgstr "Alto"
msgid "Navigation"
msgstr "Navegación"
msgid "Square"
msgstr "Cuadrado"
msgid "Clone"
msgstr "Clonar"
msgid "Threshold"
msgstr "Umbral"
msgid "Pop Up"
msgstr "Emergente"
msgid "Google"
msgstr "Google"
msgid "Yahoo"
msgstr "Yahoo"
msgid "Revert"
msgstr "Revertir"
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
msgid "Base URL"
msgstr "URL de base"
msgid "Permalink"
msgstr "Enlace permanente"
msgid "Exceptions"
msgstr "Excepciones"
msgid "Solid"
msgstr "Sólido"
msgid "Distance"
msgstr "Distancia"
msgid "Transparent"
msgstr "Transparente"
msgid "Raw"
msgstr "Sin modificar <em>(raw)</em>"
msgid "Attribution"
msgstr "Atribución"
msgid "API Keys"
msgstr "Claves de API"
msgid "KML"
msgstr "KML"
msgid "Delete preset"
msgstr "Eliminar valor predeterminado"
msgid "Presets"
msgstr "Valores prestablecidos"
msgid "Edit preset"
msgstr "Editar valor prestablecido"
msgid "Clone preset"
msgstr "Clonar valor prestablecido"
msgid "Data Source"
msgstr "Origen de datos"
msgid "Preset name"
msgstr "Nombre del valor prestablecido"
msgid "Microsoft Virtual Earth"
msgstr "Microsoft Virtual Earth"
msgid "OpenLayers"
msgstr "OpenLayers"
msgid "Point"
msgstr "Punto"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pantalla completa"
msgid "Round"
msgstr "Redondear"
msgid "Polygon"
msgstr "Polígono"
msgid "Behaviors"
msgstr "Comportamientos"
msgid "Layers"
msgstr "Capas"
msgid "TMS"
msgstr "TMS"
msgid "Projection"
msgstr "Proyección"
msgid "Styles"
msgstr "Estilos"
msgid "Delete layer"
msgstr "Eliminar capa"
msgid "Default OpenLayers WMS"
msgstr "WMS predeterminado de OpenLayers"
msgid "Basic default style."
msgstr "Estilo básico predeterminado."
msgid "Default style for selected geometries"
msgstr "Estilo predeterminado para las geometrías seleccionadas"
msgid "Default Map"
msgstr "Mapa predeterminado"
msgid "administer openlayers"
msgstr "administrar OpenLayers"
msgid "The primary identifier for the preset."
msgstr "El identificador primario del valor prestablecido."
msgid "The title of the preset."
msgstr "El título del valor prestablecido."
msgid "The description of the preset."
msgstr "La descripción del valor prestablecido."
msgid "OpenLayers base API module"
msgstr "API básica para el módulo OpenLayers"
msgid "Zoom to Layer"
msgstr "Zoom a la capa"
msgid "Clone Preset"
msgstr "Clonar valor prestablecido"
msgid "Preset Description"
msgstr "Descripción del valor prestablecido"
msgid "Zoom Level"
msgstr "Nivel de zoom"
msgid "Temporary Style"
msgstr "Estilo temporal"
msgid "Display Projection"
msgstr "Mostrar proyección"
msgid "Width is required."
msgstr "La anchura es necesaria."
msgid "The Preset Name already exists."
msgstr "El nombre del valor prestablecido ya existe."
msgid "Map saved."
msgstr "Mapa guardado."
msgid "Error trying to save map"
msgstr "Hubo un error al intentar guardar el mapa"
msgid "Keyboard Defaults"
msgstr "Valores predeterminados de teclado"
msgid "Mouse Position"
msgstr "Posición del ratón"
msgid "Zoom Box"
msgstr "Caja de zoom"
msgid "Latitude Field"
msgstr "Campo de latitud"
msgid "OpenLayers Map"
msgstr "Mapa OpenLayers"
msgid "WKT Value"
msgstr "Valor WKT"
msgid "geographical projection"
msgstr "proyección geográfica"
msgid "Edit style"
msgstr "Editar estilo"
msgid "Delete style"
msgstr "Eliminar estilo"
msgid "Error when attempting to delete %name."
msgstr "Error al intentar eliminar %name."
msgid "Layer saved."
msgstr "Capa guardada."
msgid "Style saved."
msgstr "Estilo guardado."
msgid "Error trying to save style."
msgstr "Error al intentar guardar el estilo."
msgid "CSS Path"
msgstr "Ruta del CSS"
msgid "Restrict Extent"
msgstr "Restringir extensión"
msgid "Restricted Extent"
msgstr "Extensión restringida"
msgid "Layers & Styles"
msgstr "Capas y estilos"
msgid "The CCK !name field of the node."
msgstr "El campo CCK !name del nodo."
msgid "File Format"
msgstr "Formato de archivo"
msgid "Layer %layer not found."
msgstr "No se encuentra la capa %layer."
msgid "Layer %name does not have its layer_type set."
msgstr "La capa %name no tiene establecido su layer_type."
msgid "OSM"
msgstr "OSM"
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
msgid "Google Maps Hybrid"
msgstr "Google Maps Híbrido"
msgid "Google Maps Physical"
msgstr "Mápa físico de Google Maps"
msgid "Google Maps Hillshades"
msgstr "Relieve de Google Maps"
msgid "Yahoo Maps Hybrid"
msgstr "Yahoo Maps Híbrido"
msgid "Invisible style"
msgstr "Estilo invisible"
msgid "Invisible default style."
msgstr "Estilo invisible predeterminado"
msgid "Style ID"
msgstr "ID del estilo"
msgid "Extract styles from KML."
msgstr "Extraer estilos desde KML."
msgid "Extract Attributes"
msgstr "Extraer atributos"
msgid "Layer Name"
msgstr "Nombre de la capa"
msgid "Yahoo API Key"
msgstr "Clave del API de Yahoo"
msgid "Clone layer"
msgstr "Clonar capa"
msgid "Clone style"
msgstr "Clonar estilo"
msgid "Layer Title"
msgstr "Título de la capa"
msgid "Layer Description"
msgstr "Descripción de la capa"
msgid "Extract Styles"
msgstr "Extraer estilos"
msgid "Provides the ability to switch layers in the map interface."
msgstr ""
"Proporciona la capacidad de alternar las capas en la interfaz del "
"mapa."
msgid "Number of Zoom Levels"
msgstr "Número de niveles de zoom"
msgid "The URL of the KML file."
msgstr "La URL del archivo KML."
msgid "Adds a dynamic layer from a features array"
msgstr "Agrega una capa dinámica desde una matriz de características."
msgid "Layers name"
msgstr "Nombre de capas"
msgid "Paste layer code here"
msgstr "Pegar aquí el código de la capa"
msgid "Unable to interpret layer code."
msgstr "Ha sido imposible interpretar el código de la capa."
msgid "An existing layer of this name already exists"
msgstr "Ya existe una capa con este nombre"
msgid "Add Layer"
msgstr "Añadir capa"
msgid "Clone preset %preset"
msgstr "Clonar el valor prestablecido %preset"
msgid "Draw Features"
msgstr "Características de dibujo"
msgid "Provides functionality for adding features to a map."
msgstr "Proporciona la capacidad de añadir características a un mapa."
msgid "Available Features"
msgstr "Características disponibles"
msgid "Select what features are available to draw."
msgstr "Seleccione que características estarán disponibles para dibujar."
msgid "Enable Zoom Wheel"
msgstr "Activar zoom con rueda del ratón"
msgid "Feature Layer"
msgstr "Capa de características"
msgid "Dynamic Vector Layer for CCK"
msgstr "Capa de vector dinámico para CCK"
msgid "Data Layer"
msgstr "Capa de datos"
msgid ""
"By default the your site will point to a hosted version of\n"
"    the OpenLayers library, at <code>@ol_api_url.</code>"
msgstr ""
"Su sitio apuntará de forma predefinida a una versión de la librería "
"de OpenLayers alojada en <code>@ol_api_url.</code>"
msgid "In Switcher"
msgstr "Alternador de entrada"
msgid "Attributes and Styling"
msgstr "Atributos y estilización"
msgid ""
"Layer !layer_name is unavailable because its \n"
"      layer type or the module that provides its layer type is missing"
msgstr ""
"La capa !layer_name no está disponible porque falta su tipo de capa o "
"el módulo que lo proporciona"
msgid "When a PNG, make the background color transparent"
msgstr "Cuando sea un PNG, hacer el color de fondo transparente."
msgid "Base URL (template)"
msgstr "URL de base (plantilla)"
msgid "Dependency not found:"
msgstr "Dependencia no encontrada:"
msgid ""
"This layer is provided by a view, so it must be exported via the \n"
"              Views interface as a view. Enable the Views UI \n"
"              module to export it."
msgstr ""
"Una vista ha proporcionado esta capa. Por eso debe exportarse a traves "
"de la interfaz de vistas como tal vista. Active el módulo de interfaz "
"de usuario (UI) de vistas para poder hacerlo."
msgid ""
"This layer is provided by a view, so it can be cloned by cloning \n"
"              the view in the <a href=\"@url\">Views interface.</a>"
msgstr ""
"Una vista ha proporcionado esta capa. Por esp se puede duplicar su "
"layer_type clonándo la vista en la <a href=\"@url\">interfaz de "
"vistas</a>."
msgid "Dash"
msgstr "Guión"
