# Swedish translation of Opening hours (6.x-1.2)
# Copyright (c) 2023 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Opening hours (6.x-1.2)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-31 12:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Delete"
msgstr "Radera"
msgid "closed"
msgstr "stängd"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
msgid "Date"
msgstr "Datum"
msgid "Save"
msgstr "Spara"
msgid "Sunday"
msgstr "söndag"
msgid "Monday"
msgstr "måndag"
msgid "Tuesday"
msgstr "tisdag"
msgid "Wednesday"
msgstr "onsdag"
msgid "Thursday"
msgstr "torsdag"
msgid "Friday"
msgstr "fredag"
msgid "Saturday"
msgstr "lördag"
msgid "Node"
msgstr "Nod"
msgid "Week"
msgstr "Vecka"
msgid "January"
msgstr "januari"
msgid "February"
msgstr "februari"
msgid "March"
msgstr "mars"
msgid "April"
msgstr "april"
msgid "May"
msgstr "maj"
msgid "June"
msgstr "juni"
msgid "July"
msgstr "juli"
msgid "August"
msgstr "augusti"
msgid "September"
msgstr "september"
msgid "October"
msgstr "oktober"
msgid "November"
msgstr "november"
msgid "December"
msgstr "december"
msgid "End date"
msgstr "Slutdatum"
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Notice"
msgstr "Notering"
msgid "Start time"
msgstr "Starttid"
msgid "Discard changes"
msgstr "Ignorera ändringar"
msgid "Delete instance"
msgstr "Radera förekomst"
msgid "Previous week"
msgstr "Föregående vecka"
msgid "Next week"
msgstr "Nästa vecka"
msgid "until"
msgstr "tills"
msgid "End time"
msgstr "Sluttid"
msgid "Apply changes"
msgstr "Tillämpa ändringar"
msgid "Opening hours"
msgstr "Öppettider"
msgid "Add blocked day"
msgstr "Lägg till spärrad dag"
msgid "Opening hours for node by week"
msgstr "Öpppettider för noden per vecka"
msgid "Enable opening hours for this content type"
msgstr "Aktivera öppettider för denna innehållstyp"
msgid ""
"Use the administration theme when administering the opening hours "
"calender."
msgstr ""
"Använd administratörstemat vid administrering av kalender med "
"öppettider."
msgid "edit opening hours for content"
msgstr "redigera öppettider för innehåll"
msgid "administer opening hours configuration"
msgstr "administrera konfiguration för öppettider"
msgid ""
"Provides database structure and interfaces for managing the opening "
"hours for libraries, offices, shops, etc."
msgstr ""
"Tillhandahåller databasstruktur och gränssnitt för att hantera "
"öppettiderna för bibliotek, kontor, butiker och så vidare."
msgid "Blocked days"
msgstr "Spärrade dagar"
msgid ""
"Blocked days are days where no opening hours are\n"
"    allowed, ie. everythings appears to be closed. You can use this\n"
"    functionality to enforce closing days for a large chain of shops "
"or\n"
"    similar organisations, to avoid having to enter closing data on\n"
"    dozens of pages."
msgstr ""
"Spärrade dagar är dagar då inga öppettider tillåts, det vill "
"säga allt verkar vara stängt. Du kan använda denna funktion för "
"att styra gemensamma stängda dagar för en större butikskedja eller "
"liknande organisationer, samt för att undvika att behöva ange "
"stängningsuppgifter på massa sidor."
msgid "No blocked days found."
msgstr "Inga spärrade hittades."
msgid "Save blocked day"
msgstr "Spara spärrad dag"
msgid "Invalid date. Must be in Y-m-d format, eg.  2011-12-28"
msgstr "Ogiltigt datum. Måste vara på format Å-m-d, till exempel 2011-12-28"
msgid "Blocked day added."
msgstr "Spärrad dag har lagts till."
msgid "Delete blocked day @date?"
msgstr "Radera spärrad dag @date?"
msgid "Blocked day @date deleted."
msgstr "Spärrad dag @date raderad."
msgid "Opening hours for @title"
msgstr "Öppettider för @title"
msgid "Blocked day"
msgstr "Spärrad dag"
msgid "Edit opening hours instance"
msgstr "Redigera uppsättning av öppettider"
msgid "Add new opening hours instance"
msgstr "Lägg till ny uppsättning av öppettider"
msgid "Delete this instance"
msgstr "Radera denna uppsättning"
msgid ""
"You are changing the root instance of a repeating series. These "
"changes will be applied to the entire series."
msgstr ""
"Du ändrar huvuduppsättningen av en återkommande serie. Dessa "
"förändringar kommer att tillämpas på hela serien."
msgid "Change root instance?"
msgstr "Ändra huvuduppsättning?"
msgid ""
"You are changing an instance of a repeating series. Do you want to "
"change future occurences of this instance as well?."
msgstr ""
"Du ändrar en uppsättning av en upprepad serie. Vill du ändra "
"framtida förekomster av denna uppsättning också?"
msgid "Change this instance only"
msgstr "Ändra enbart denna uppsättning"
msgid "Change future instances"
msgstr "Ändra framtida uppsättningar"
msgid "Change entire series"
msgstr "Ändra hela serien"
msgid ""
"You are deleting the root instance of a repeating series. All future "
"instances will be deleted as well."
msgstr ""
"Du raderar huvuduppsättningen av en upprepande serie. Alla framtida "
"uppsättningar kommer också att raderas."
msgid "Delete root instance?"
msgstr "Radera huvuduppsättning?"
msgid ""
"You are deleting an instance of a repeating series. Do you want to "
"delete future occurences of this instance as well?."
msgstr ""
"Du raderas en uppsättning i en upprepande serie. Vill du även ta "
"bort framtida förekomster av denna uppsättning?"
msgid "Delete future instances?"
msgstr "Radera framtida uppsättningar?"
msgid "Delete this instance only"
msgstr "Radera enbart denna uppsättning"
msgid "Delete future instances"
msgstr "Radera framtida uppsättningar"
msgid "Delete entire series"
msgstr "Radera hela serien"
msgid "Loading administration interface…"
msgstr "Laddar administrativt gränssnitt..."
msgid "Week !week, !year"
msgstr "Vecka !week, !year"
msgid "Current week"
msgstr "Denna vecka"
msgid "What’s special about this instance?"
msgstr "Vad är speciellt med den här uppsättningen?"
msgid "Opening time"
msgstr "Öppningstid"
msgid "Closing time"
msgstr "Stängningstid"
msgid "Change future instances?"
msgstr "Ändra framtida uppsättningar?"
msgid "Opening hours by week"
msgstr "Öppettider per vecka"
msgid ""
"Shows opening hours for the current week for the node in question with "
"arrows for displaying future weeks as well."
msgstr ""
"Visar öppettider för aktuell vecka för noden i fråga med pilar "
"för att även kunna visa framtida veckor."
msgid "Hide if there is no opening hours data for this node"
msgstr "Dölj om det inte finns några öppettider för denna nod"
msgid "Edit opening hours for content"
msgstr "Redigera öppettider för innehåll"
msgid ""
"Allows the user to configure opening hours for any node type that has "
"opening hours enabled."
msgstr ""
"Låter användaren konfigurera öpppettider för valfri nodtyp som har "
"öppettider aktiverad."
msgid "Administer opening hours configuration"
msgstr "Administrera konfiguration av öppettider"
msgid ""
"Allows the user to configure global closing days for opening hours and "
"other settings."
msgstr ""
"Låter användaren ställa in genomgående gällande stängda dagar, "
"samt andra inställningar."
msgid "Add new blocked day"
msgstr "Lägg till ny spärrad dag"
msgid "Blocked day %date added."
msgstr "Spärrad dag %date lades till."
msgid "Delete blocked day"
msgstr "Radera spärrad dag"
