# Burmese translation of Open Atrium (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2015 by the Burmese translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Atrium (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-13 21:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Burmese\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "မူလနေရာ"
msgid "User interface"
msgstr "အသုံးပြုသူအသွင်အပြင်"
msgid "Title"
msgstr "ခေါင်းစဉ်"
msgid "Body"
msgstr "စာကိုယ်"
msgid "Images"
msgstr "ဓာတ်ပုံများ"
msgid "Previous"
msgstr "ယခင်"
msgid "Next"
msgstr "နောက်တစ်ခု"
msgid "user"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "CCK"
msgstr "စီစီကေ (CCK)"
msgid "Pages"
msgstr "စာမျက်နှာများ"
msgid "Save configuration"
msgstr "အစိတ်အပိုင်းများဖွဲ့စည်းပုံအားသိမ်းဆည်းခြင်း"
msgid "delete"
msgstr "ဖျက်ရန်"
msgid "Status"
msgstr "အခြေအနေ"
msgid "Administer"
msgstr "စီမံအုပ်ချုပ်သူ"
msgid "E-mail"
msgstr "အီးမေးလ်"
msgid "Delete"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Submit"
msgstr "တင်သွင်းသည်"
msgid "Operations"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Content"
msgstr "အကြောင်းအရာ"
msgid "Value"
msgstr "တန်ဖိုး"
msgid "Username"
msgstr "အမည်"
msgid "Email address"
msgstr "အီးမေး(လ်) လိပ်စာ"
msgid "Groups"
msgstr "အဖွဲ့များ"
msgid "Type"
msgstr "အမျိုးအစား"
msgid "Author"
msgstr "စာရေးသူ"
msgid "Closed"
msgstr "ပိတ်ပါ"
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""
"အမည် (သို့) စကားဝှက် "
"မှားနေပါတယ်"
msgid "List"
msgstr "စာရင်း"
msgid "Subject"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Actions"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်များ"
msgid "Cancel"
msgstr "ပယ်ဖျက်"
msgid "Remove"
msgstr "ထုတ်ပယ်/ပယ်ဖျက်"
msgid "Email addresses or usernames"
msgstr ""
"အီးမေး(လ်) လိပ်စာ (သို့)  "
"နာမည်"
msgid "List of users"
msgstr "အသုံးပြုသူများ စာရင်း"
msgid "Age"
msgstr "အသက်"
msgid "Last comment"
msgstr "နောက်ဆုံးသုံးသပ်ချက်"
msgid "Description"
msgstr "ဖော်ပြချက်"
msgid "Language"
msgstr "ဘာသာစကား"
msgid "Delete group"
msgstr "အဖွဲ့ကို ဖျက်သိမ်းပါ"
msgid "New groups"
msgstr "အဖွဲ့အသစ်"
msgid "more"
msgstr "ပို၍"
msgid "Invite friend"
msgstr "သူငယ်ချင်း ဖိတ်မယ်"
msgid "Disable"
msgstr "Disable"
msgid "Disabled"
msgstr "ပိတ်ထားသည်"
msgid "Enabled"
msgstr "Enabled"
msgid "Administration"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲခြင်း"
msgid "Comments"
msgstr "မှတ်ချက်များ"
msgid "Action"
msgstr ""
"လုပ်ဆောင်ရန် "
"(လုပ်ဆောင်ချက်)"
msgid "error"
msgstr "မှားယွင်းချက်"
msgid "Tags"
msgstr "Tag များ"
msgid "Block title"
msgstr "block ခေါင်းစဉ်"
msgid "Yes"
msgstr "ဟုတ်ကဲ့"
msgid "No"
msgstr "မဟုတ်ဘူး"
msgid "Content types"
msgstr ""
"အကြောင်းအရာ "
"အမျိုးအစားများ"
msgid "Categories"
msgstr "အမျိုးအစားများ"
msgid "Download"
msgstr "ဆွဲချရယူရန်"
msgid "Go"
msgstr "သွားမည်"
msgid "view"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "File"
msgstr "ဖိုင်"
msgid "Login"
msgstr "ဝင်ရောက်ရန်"
msgid "Advanced options"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရွေးချယ်ရန်"
msgid "Edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Date"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Size"
msgstr "အရွယ်အစား"
msgid "Search"
msgstr "ရှာရန်"
msgid "Reset"
msgstr "မူလပုံစံအတိုင်းပြန်ထားရန်"
msgid "Daily"
msgstr "နေ့စဉ်"
msgid "Weekly"
msgstr "အပတ်စဉ်"
msgid "None"
msgstr "တစ်ခုမှ မဟုတ်"
msgid "Number"
msgstr "နံပါတ်"
msgid "Message"
msgstr "သတင်း"
msgid "Password"
msgstr "စကားဝှက်"
msgid "User contact form"
msgstr "အသုံးပြုသူအားဆက်သွယ်ရေးပုံစံ"
msgid "- None -"
msgstr "- တစ်ခုမှမဟုတ် -"
msgid "Weight"
msgstr "အစဉ်"
msgid "Link"
msgstr ""
"အချိတ်အဆက် "
"(အခြားစာမျက်နှာတစ်ခုခုသို့ "
"ဆက်သွယ်ထားခြင်း)"
msgid "Center"
msgstr "ဗဟို"
msgid "Required"
msgstr "မရှိမဖြစ်လုပ်ရမည်"
msgid "none"
msgstr "ဘာတခုမှမရှိ"
msgid "Name"
msgstr "အမည်"
msgid "edit"
msgstr "ပြင်ရန်"
msgid "Go to previous page"
msgstr "ယခင်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to next page"
msgstr "နောက်စာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Import"
msgstr "သွင်းရန်"
msgid "Book"
msgstr "စာအုပ်"
msgid "Export"
msgstr "ပြန်ထုတ်ရန်"
msgid "Taxonomy term"
msgstr "Taxonomy အသုံးအနှုံး"
msgid "General settings"
msgstr "အထွေထွေ အထိန်းအချုပ်များ"
msgid "Back"
msgstr "နောက်သို့"
msgid "Node ID"
msgstr "Node ၏ အမှတ်စဉ်"
msgid "Label"
msgstr "အညွန်း"
msgid "Preview"
msgstr "အစမ်းကြည့်ရန်"
msgid "Save"
msgstr "သိမ်းပါ"
msgid "Help"
msgstr "အကူအညီ"
msgid "Default"
msgstr "Default"
msgid "Update"
msgstr "ပြုပြင်မွမ်းမံ"
msgid "Open"
msgstr "ဖွင့်ပါ/ဖွင့်သည်။"
msgid "Top"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Small"
msgstr "အသေး"
msgid "Large"
msgstr "အကြီး"
msgid "Core"
msgstr "အူကြောင်း"
msgid "Add new"
msgstr "အသစ်ထည့်သွင်းရန်"
msgid "Time"
msgstr "အချိန်"
msgid "Views"
msgstr "မြင်ကွင်းများ"
msgid "Add"
msgstr "အသစ်ထပ်ပေါင်းပါ"
msgid "View"
msgstr "မြင်ကွင်း"
msgid "URL"
msgstr "လိပ်စာ URL"
msgid "Path"
msgstr "တည်ရှိရာလမ်းကြောင်း"
msgid "Manage"
msgstr "စီမံခန့်ခွဲရန်"
msgid "Region"
msgstr "နယ်ပယ်"
msgid "Node type"
msgstr "Node အမျိုးအစား"
msgid "results"
msgstr "ရလာဒ်များ"
msgid "search"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Teaser"
msgstr "နမူနာဖော်ပြချက်"
msgid "never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "read more"
msgstr "ဆက်ဖတ်ပါ"
msgid "Timestamp"
msgstr "အချိန်"
msgid "Keywords"
msgstr "သော့ချက်စာလုံးများ"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr ""
"ဒီစာမျက်နှာအား "
"ကြည့်ရှုရန်(ပြင်ဆင်ရန်) "
"သင့်တွင်တရားဝင်လုပ်ပိုင်ခွင့်မရှိပါ........"
msgid "Unknown"
msgstr "မသိနိုင်သော"
msgid "Picture"
msgstr "ရုပ်ပုံ"
msgid "User"
msgstr "အသုံးပြုသူ"
msgid "Content type"
msgstr "အကြောင်းအရာအမျိုးအစား"
msgid "action"
msgstr "လုပ်ဆောင်ချက်"
msgid "Continue"
msgstr "ဆက်လုပ်ရန်"
msgid "Check"
msgstr "စစ်ဆေး"
msgid "Error"
msgstr "အမှား"
msgid "Options"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည့်အရာများ"
msgid "Contact"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Done"
msgstr "ပြီးစီးပါပြီ"
msgid "Access denied"
msgstr "လုပ်ပိုင်ခွင့်မရနိုင်ပါ"
msgid "Year"
msgstr "နှစ်"
msgid "Page title"
msgstr "စာမျက်နှာ၏ ခေါင်းစဉ်"
msgid "Add block"
msgstr "block တစ်ခုထပ်ပေါင်းရန်"
msgid "Page"
msgstr "စာမျက်နှာ"
msgid "Bottom"
msgstr "အောက်ခြေ"
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
msgid "Mission"
msgstr "ရည်မှန်းချက်"
msgid "Site name"
msgstr "ဝက်(ဘ်)ဆိုဒ် နာမည်"
msgid "Site slogan"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"ကြွေးကြော်သံ"
msgid "php"
msgstr "PHP  ပရိုဂရမ် ဘာသာစကား"
msgid "Drupal"
msgstr "Drupal"
msgid "Never"
msgstr "ဘယ်တော့မှ"
msgid "Up to date"
msgstr ""
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီသည်"
msgid "Header"
msgstr "ခေါင်းပိုင်း"
msgid "Footer"
msgstr "ခြေပိုင်း"
msgid "Inline"
msgstr "တပြေးတည်း"
msgid "From"
msgstr "မှ"
msgid "Roles"
msgstr "အဆင့်သတ်မှတ်ချက်များ"
msgid "Comment"
msgstr "မှတ်ချက်"
msgid "Published"
msgstr "Publish လုပ်ပြီး"
msgid "Signature"
msgstr "လက်မှတ်"
msgid "E-mail address"
msgstr "အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Count"
msgstr "ရေတွက်"
msgid "Normal"
msgstr "ပုံမှန်"
msgid "%time ago"
msgstr "လွန်ခဲ့သည့် %time က"
msgid "Advanced"
msgstr "အဆင်မြင့်"
msgid "Up"
msgstr "အပေါ်သို့"
msgid "Performance"
msgstr "စွမ်းဆောင်ရည်"
msgid "This field is required."
msgstr "မရှိမဖြစ်လိုအပ်သည်။"
msgid "Maximum"
msgstr "အမြင့်ဆုံး"
msgid "Medium"
msgstr "အလယ်အလတ်"
msgid "Month"
msgstr "လ"
msgid "Prev"
msgstr "ယခင်"
msgid "System"
msgstr "စနစ်"
msgid "Unlimited"
msgstr "အကန့်အသတ်မရှိ"
msgid "Current"
msgstr "လက်ရှိ"
msgid "Address"
msgstr "လိပ်စာ"
msgid "Code"
msgstr "Code"
msgid "Recipient"
msgstr "လက်ခံရရှိသူ"
msgid "security"
msgstr "လုံခြုံရေး"
msgid "Africa/Cairo"
msgstr "အာဖရိက/ကိုင်ရို"
msgid "Asia/Rangoon"
msgstr "အာရှ/ရန်ကုန်"
msgid "Day"
msgstr "ရက်စွဲ"
msgid "Table"
msgstr "ဇယား"
msgid "Other"
msgstr "အခြား"
msgid "Background color"
msgstr "နောက်ခံအရောင်"
msgid "Select all"
msgstr "အားလုံးရွေးရန်"
msgid "User login"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Log in"
msgstr "၀င်ရန်"
msgid "Referrer"
msgstr "ရည်ညွှန်းရာ"
msgid "Exists"
msgstr "ရှိပြီးသား"
msgid "Last"
msgstr "နောက်ဆုံး"
msgid "Anonymous"
msgstr "အမည်မသိသူ(သို့)ဧည့်သည်"
msgid "<All>"
msgstr "<All>"
msgid "Tools"
msgstr "ကိရိယာများ"
msgid "Clone"
msgstr "ပုံစံတူထပ်ပွားပါ"
msgid "Down"
msgstr "အောက်သို့"
msgid "Optional"
msgstr "ရွေးချယ်နိုင်သည်။"
msgid "Recent comments"
msgstr "လတ်တလော မှတ်ချက်များ"
msgid "Save settings"
msgstr "Setting များ သိမ်းရန်"
msgid "Operation"
msgstr "ပြုလုပ်ဆောင်ရွက်ခြင်း"
msgid "reply"
msgstr "ပြန်လည်ဆွေးနွေးရန်"
msgid "="
msgstr "ညီမျှခြင်း ="
msgid "Logout"
msgstr "ထွက်ခွာရန်"
msgid "Default language"
msgstr "မူလပင်ယင်းဘာသာစကား"
msgid "Rules"
msgstr "စည်းကမ်းများ"
msgid "Approved"
msgstr "ခွင့်ပြုပြီး"
msgid "Show"
msgstr "ပြပါ"
msgid "Sources"
msgstr "မူလအရင်းအမြစ်"
msgid "Clear"
msgstr "ရှင်းလင်းပါ"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ ယခင်"
msgid "next ›"
msgstr "နောက် ›"
msgid "View user profile."
msgstr "Profile ကိုကြည့်ရန်"
msgid "Source"
msgstr "ရင်းမြစ်"
msgid "Undo"
msgstr "မပြုလုပ်တော့"
msgid "Search results"
msgstr "ရှာလို့ရသောရလဒ်များ"
msgid "Your search yielded no results"
msgstr ""
"သင့်ရှာဖွေသည့်အကြောင်းအရာအတွက် "
"ရလာဒ်မရှိပါ/ "
"ပြန်ကြားချက်များ မရရှိပါ"
msgid "Front page"
msgstr "အရှေ့စာမျက်နှာ"
msgid "Deleted"
msgstr "ပယ်ဖျက်ပြီး"
msgid "Display name"
msgstr "ပြသရန်အမည်"
msgid "Languages"
msgstr "ဘာသာစကားများ"
msgid "First"
msgstr "ပထမ"
msgid "Configure block"
msgstr "Block ကို ပြင်ဆင်ရန်"
msgid "Site's time zone"
msgstr ""
"သင့်ဝက်ဆိုဒ်၏ "
"ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "timezone"
msgstr "ဒေသန္တာရစံတော်ချိန်"
msgid "Hour"
msgstr "နာရီ"
msgid "Minute"
msgstr "မိနစ်"
msgid "Second"
msgstr "ဒုတိယ"
msgid "Long"
msgstr "ရှည်ရှည်"
msgid "Short"
msgstr "တိုတို"
msgid "Revert"
msgstr "နောက်ပြန်ဆုတ်"
msgid "Equal to"
msgstr "တန်ဖိုးတူညီ"
msgid "Less than"
msgstr "တန်ဖိုးနည်း"
msgid "Log out"
msgstr "ထွက်ရန်"
msgid "Left"
msgstr "ဘယ်"
msgid "Right"
msgstr "ညာ"
msgid "warning"
msgstr "သတိပေးချက်"
msgid "or"
msgstr "သို့မဟုတ်"
msgid "Results"
msgstr "ရလဒ်"
msgid "Convert"
msgstr "ပြောင်းရန်"
msgid "Permissions"
msgstr "ခွင့်ပြုချက်များ"
msgid "Not published"
msgstr "Publish မလုပ်ရသေးပါ"
msgid "New comments"
msgstr "မှတ်ချက်အသစ်များ"
msgid "image"
msgstr "ပုံရိပ်"
msgid "Basic information"
msgstr "အခြေခံသတင်းအချက်အလက်"
msgid "JPEG quality"
msgstr "JPEG အရည်အသွေး"
msgid "Privacy"
msgstr "ပုဂ္ဂလိကလွတ်လပ်ခွင့်"
msgid "Processing"
msgstr ""
"လုပ်ငန်းများ "
"လုပ်ဆောင်နေသည်။"
msgid "Go to first page"
msgstr "ပထမဆုံးစာမျက်နှာသို့သွားရန်"
msgid "Go to last page"
msgstr ""
"နောက်ဆုံးစာမျက်နှာသို့ "
"သွားရန်"
msgid "Go to page @number"
msgstr "စာမျက်နှာ @number  သို့သွားရန်"
msgid "Enter the terms you wish to search for."
msgstr ""
"ရှာလိုသည့် စာလုံးများကို "
"ထည့်ပါ"
msgid "Bold"
msgstr "ထူရန်"
msgid "Simple"
msgstr "ရိုးရိုးသာမာန်"
msgid "Above"
msgstr "အပေါ်"
msgid "Date month (full word)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အပြည့်အစုံ)"
msgid "Date month (abbreviated)"
msgstr "ရက်စွဲ လ(အကျဉ်းချုံး)"
msgid "Third"
msgstr "တတိယ"
msgid "Fourth"
msgstr "စတုတ္ထ"
msgid "Fifth"
msgstr "ပဥ္စစမ"
msgid "Default time zone"
msgstr ""
"နဂိုပါရှိသည့် "
"ဒေသစံတော်ချိန်"
msgid "!title: !required"
msgstr "!title: !required"
msgid "Minimum"
msgstr "အနည်းဆုံး"
msgid "Index"
msgstr "အညွှန်း"
msgid "Dotted"
msgstr "အစက်အပျောက်များ"
msgid "Solid"
msgstr "သိပ်သည်း"
msgid "Italic"
msgstr "စောင်းရန်"
msgid "Hide"
msgstr "ဖွက်ပါ"
msgid "Read/Write"
msgstr "ဖတ်/ရေး"
msgid "file system"
msgstr "ဖိုင်စနစ်"
msgid "Unavailable"
msgstr "မရရှိနိုင်ပါ"
msgid "Page not found"
msgstr "စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ"
msgid "@name"
msgstr "@name"
msgid "« first"
msgstr "« ပထမ"
msgid "last »"
msgstr "နောက်ဆုံး ›"
msgid "Account settings"
msgstr "ကိုယ်ရေးအချက်အလက်များ"
msgid "My account"
msgstr "မိမိ၏account"
msgid "Taxonomy vocabulary"
msgstr "Taxonomy ေါဟာရများ"
msgid "Sixth"
msgstr "ဆဌမ"
msgid "Print"
msgstr ""
"မိတ္တူထုတ်ရန် "
"(ပရင့်ထုတ်ရန်)"
msgid "%keys (@type)."
msgstr "%keys (@type)"
msgid "Data"
msgstr "သတင်းအချက်အလက်"
msgid "No update data available"
msgstr ""
"Update လုပ်ရန် လိုအပ်သည့် "
"အချက်အလက်များ မရသေးပါ။"
msgid "Finish"
msgstr "ပြီးပြီ"
msgid ""
"Validation error, please try again. If this error persists, please "
"contact the site administrator."
msgstr ""
"အတည်ပြုရာတွင် "
"ပြဿနာဖြစ်နေပါသည်။ "
"ကျေးဇူးပြု၍ "
"ထပ်မံကြိုးစားကြည့်ပါ။ "
"အကယ်၍ ဤအမှားအယွင်း "
"ထပ်မံဖြစ်ပေါ်နေပါက "
"ဤဝက်ဘ်ဆိုဒ်အား "
"စီမံအုပ်ချုပ်သူထံ "
"ဆက်သွယ်ပါ။"
msgid ""
"The selected file %file could not be copied, because no file by that "
"name exists. Please check that you supplied the correct filename."
msgstr ""
"ဒီနာမည်နှင့်ကိုက်ညီသည့် "
"ဖိုင်မရှိသည့်အတွက် "
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ..ဖိုင်နာမည်အမှန်အားပြန်လည်စစ်ဆေးပေးပါ"
msgid "The selected file %file could not be copied."
msgstr ""
"သင်ရွေးချယ်ထားသော ဒီ %file "
"အားမကူးယူနိုင်ပါ.."
msgid "The removal of the original file %file has failed."
msgstr ""
"မူလဖိုင်အား ဖယ်ထုတ်ရန် "
"ကြိုပမ်းမှု "
"မအောင်မြင်ပါ။"
msgid "Underline"
msgstr "မျဉ်းကြောင်းတားရန်"
msgid "Font family"
msgstr "စာလုံးပုံစံ မိသားစုများ"
msgid "About"
msgstr "အကြောင်း"
msgid "Case sensitive"
msgstr ""
"စားလုံးအမှားအယွင်းပြုလုပ်၍ "
"မရပါ။"
msgid "Delete view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြင်ရန်"
msgid "Not enabled"
msgstr "Not enabled"
msgid "translate"
msgstr "ဘာသာပြန်ပါ"
msgid ""
"Security warning: Couldn't write .htaccess file. Please create a "
".htaccess file in your %directory directory which contains the "
"following lines: <code>!htaccess</code>"
msgstr ""
"လုံခြုံရေး သတိပေးချက် - "
".htaccess ဖိုင်အား ရေးသား၍ "
"(ပြုလုပ်၍/ ထားရှိရန်) "
"မရနိုင်ပါ။ ကျေးဇူးပြု၍ "
"အောက်ပါ <code>!htaccess</code> "
"အချက်အလက်များပါရှိသည့် "
".htaccess ဖိုင် တစ်ခုအား "
"ထိုနေရာထဲတွင် "
"တည်ဆောက်ပါ။"
msgid "Page elements"
msgstr ""
"စာမျက်နှာတစ်ခုအား "
"တည်ဆောက်ထားသည့် "
"အစိတ်အပိုင်းများ"
msgid "Search type"
msgstr "ရှာဖွေရေးစံနစ်အမျိုးအစား"
msgid "User: ID"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ - "
"မှတ်ပုံတင်အမှတ်"
msgid "Dashboard"
msgstr "အလုပ်စားပွဲ"
msgid "Page Text"
msgstr "စာမျက်နှာပါစာသား"
msgid "Translation to %language"
msgstr "%language သို့ဘာသာပြန်ရန်"
msgid "Translate Text"
msgstr "ဘာသာပြန်ရန်"
msgid "Save translation"
msgstr "ဘာသာပြန်ကို သိမ်းဆည်းပါ"
msgid "Translate strings"
msgstr ""
"စာကြောင်းများ "
"ဘာသာပြန်ရန်"
msgid "Justify"
msgstr "ညှိရန်"
msgid "(@language)"
msgstr "(@language)"
msgid "Convert view"
msgstr "မြင်ကွင်းပြောင်းရန်"
msgid "Current date"
msgstr "လက်ရှိ နေ့စွဲ"
msgid "The title of the comment."
msgstr "အကြံပြုချက်၏ခေါင်းစဉ်"
msgid "- All -"
msgstr "- အားလုံး -"
msgid "Checking..."
msgstr "စစ်ဆေးနေသည် ...."
msgid "Machine-readable name"
msgstr ""
"စက်မှဖတ်ရှုနားလည်နိုင်သည့် "
"နာမည်"
msgid "Compare"
msgstr "နှိုင်းယှဉ်ရန်"
msgid "Dependency"
msgstr "မှီခိုသည့်အရာများ"
msgid "Contact form"
msgstr "ဆက်သွယ်ရန်ပုံစံ"
msgid "h1"
msgstr "h1"
msgid "h2"
msgstr "h2"
msgid "h3"
msgstr "h3"
msgid "h4"
msgstr "h4"
msgid "h5"
msgstr "h5"
msgid "h6"
msgstr "h6"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr "သင်ကြည့်လိုသော(တောင်းဆိုသော)စာမျက်နှာအားရှာမတွေ့ပါ....."
msgid "The string has been saved."
msgstr ""
"စာကြောင်းကို "
"သိမ်းဆည်းလိုက်ပါပြီ။"
msgid "Error importing interface translations"
msgstr ""
"စာမျက်နှာ အသွင်အပြင် "
"ဘာသာပြန်များအား "
"ထည့်သွင်းရာတွင် "
"အမှားအယွင်းဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။"
msgid "Search form"
msgstr "ရှာဖွေရန်"
msgid "Short date format"
msgstr "ရက်စွဲအတိုပုံစံ"
msgid "Medium date format"
msgstr "ပုံမှန်ရက်စွဲပုံစံ"
msgid "Long date format"
msgstr "ရက်စွဲအရှည်ပုံစံ"
msgid "Upload progress"
msgstr "Upload progress"
msgid "Hello world!"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား!"
msgid "Greater than or equal to"
msgstr "တန်ဖိုးကြီး (သို့) တူညီ"
msgid "The name of the site."
msgstr "website ၏နာမည်"
msgid "Unable to create"
msgstr "ဖန်တီးတည်ဆောက်၍ မရပါ။"
msgid "Name is required."
msgstr "နာမည်တခုခုရေးဖို့လိုအပ်ပါတယ်"
msgid "<No value>"
msgstr "<No value>"
msgid "See the getting started guide for more information."
msgstr ""
"အချက်အလက် အပြည့်အစုံကို "
"စတင်လုပ်ဆောင်ရန် "
"လက်စွဲစာအုပ်တွင် "
"ကြည့်ရှုပါ"
msgid "Site contact page"
msgstr ""
"ဝက်ဘ်ဆိုဒ်၏ ဆက်သွယ်ရေး "
"စာမျက်နှာ"
msgid "User: name"
msgstr "အသုံးပြုသူ - အမည်"
msgid "Contact @name"
msgstr "@name အားဆက်သွယ်ရန်"
msgid "Advanced search form"
msgstr "အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးစံနစ်"
msgid "A search form with advanced options."
msgstr ""
"အဆင့်မြင့်ရှာဖွေရေးပုံစံအားရွေးချယ်နိုင်သည့် "
"ရှာဖွေရေးပုံစံ"
msgid "The name left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ပြုသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် အမည်"
msgid "The email address left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The home page URL left by the comment author."
msgstr ""
"မှတ်ချက်ရေးသားသူ "
"ရေးသွင်းသွားသည့် "
"အင်တာနက်လိပ်စာ"
msgid "The slogan of the site."
msgstr "website ၏ဆောင်ပုဒ်"
msgid "The administrative email address for the site."
msgstr ""
"ဤအင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အုပ်ချုပ်ရေးအီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "The email address of the user account."
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ၏ "
"အီးမေးလ်လိပ်စာ"
msgid "Lighter"
msgstr "ပို၍ပါးလွှာရန်"
msgid "Bolder"
msgstr "ပို၍ထူရန်"
msgid ""
"An error occurred at @path.\n"
"\n"
"Error Description: @error"
msgstr ""
"@path တွင် အမှားအယွင်းတစ်ခု "
"ဖြစ်ပေါ်နေပါသည်။ \r\n"
"\r\n"
"@error အမှားအယွင်းအား "
"ရှင်းလင်းချက် --"
msgid "- Choose -"
msgstr "- ရွေးချယ်ရန် -"
msgid "Update and save"
msgstr ""
"ပြုပြင်မွမ်းမံပြီး "
"သိမ်းဆည်းရန်"
msgid "The page has been updated and saved."
msgstr ""
"စာမျက်နှာအား "
"ပြုပြင်မွမ်းမံ၍ "
"သိမ်းဆည်းပြီးပါပြီ။"
msgid "Not equal to"
msgstr "တန်ဖိုးမတူညီ"
msgid "Enter a user name"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူအမည် "
"ရေးသွင်းပါ"
msgid "Other..."
msgstr "အခြား ..."
msgid "Translation update status"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်ဆိုမှု နောက်ဆုံး "
"အခြေအနေ"
msgid "All your translations are up to date"
msgstr ""
"ဘာသာပြန်များ အားလုံး "
"နောက်ဆုံး အခြေအနေနှင့် "
"ကိုက်ညီပါသည်။"
msgid "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Arial, Helvetica, sans-serif"
msgid "Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Times New Roman, Times, serif"
msgid "Courier New, Courier, monospace"
msgstr "Courier New, Courier, monospace"
msgid "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgstr "Georgia, Times New Roman, Times, serif"
msgid "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Verdana, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif"
msgstr "Geneva, Arial, Helvetica, sans-serif ဖောင့်များ"
msgid "Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif"
msgstr ""
"Trebuchet MS, Trebuchet, Verdana, sans-serif "
"ဖောင့်များ"
msgid "Decoration"
msgstr "တန်ဆာဆင်ခြင်း"
msgid "Site logo"
msgstr ""
"အင်တာနက်စာမျက်နှာ၏ "
"အမှတ်တံဆိပ် (အမှတ်အသား)"
msgid "Comment creation"
msgstr ""
"ထင်မြင်ချက်အား "
"ရေးသားခြင်း"
msgid "The current"
msgstr "မျက်မှောက်/လက်ရှိ"
msgid "!description year (four digit)"
msgstr ""
"!description ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းလေးလုံး)"
msgid "!description year (two digit)"
msgstr ""
"!description ခုနှစ် "
"(ဂဏာန်းနှစ်လုံး)"
msgid "!description month (full word)"
msgstr "!description လ (အပြည့်အစုံ)"
msgid "!description month (abbreviated)"
msgstr "!description လ (အတိုကောက်)"
msgid "!description month (two digits with leading zeros)"
msgstr ""
"!description လ (ဂဏာန်းနှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description month (one or two digits without leading zeros)"
msgstr ""
"!description လ (ဂဏာန်းတစ်လုံး "
"သို့မဟုတ် နှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description week (two digits with leading zeros)"
msgstr ""
"!description ပတ် (ဂဏာန်းနှစ်လုံး "
"ဖြစ်ပြီး သုံညဂဏာန်းအား "
"ဦးစွာရေးသားရမည်)"
msgid "!description day (full word)"
msgstr ""
"!description နေ့ "
"(စာလုံးအပြည့်အစုံ)"
msgid "!description day (abbreviation)"
msgstr "!description နေ့ (အတိုကောက်)"
msgid "Copy source"
msgstr "မူရင်းကို ကူးယူရန်"
msgid "User's registration"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ "
"မှတ်ပုံတင်ခြင်း"
msgid "User's last login"
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ "
"နောက်ဆုံးဝင်ရောက်ချိန်"
msgid "The current date in the user's timezone."
msgstr ""
"အသုံးပြုသူ၏ "
"ဒေသန္တာရအတွင်း "
"လက်ရှိနေ့ရက်အချိန်"
msgid "The title of the current page."
msgstr ""
"လက်ရှိစာမျက်နှာ၏ "
"ခေါင်းစဉ်"
msgid "Pick an animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်တစ်ကောက်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sample Content"
msgstr "ဥပမာ အကြောင်းအရာများ"
msgid "Hello World"
msgstr ""
"မင်္ဂလာပါ "
"ကမ္ဘာကြီးခင်ဗျား"
msgid "Choose animal"
msgstr "တိရိစ္ဆာန်အားရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Sheep"
msgstr "သိုး (သိုးငယ်)"
msgid "Choose your animal"
msgstr ""
"သင့်တိရိစ္ဆာန်အား "
"ရွေးချယ်ပါ။"
msgid "Name your sheep"
msgstr ""
"သင့်သိုးငယ်အား "
"အမည်ပေးပါ။"
msgid "What kind of sheep"
msgstr "သိုးငယ်၏ အမျိုးအစား"
msgid "Native language"
msgstr "တိုင်းရင်းဘာသာစကား"
