# Irish translation of Open Atrium (6.x-1.7)
# Copyright (c) 2013 by the Irish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Atrium (6.x-1.7)\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-13 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Irish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=((n==1)?(0):((n==2)?(1):((n<7)?(2):((n<11)?(3):4))));\n"

msgid "user"
msgstr "úsáideoir"
msgid "E-mail"
msgstr "R-phost"
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
msgid "Username"
msgstr "Ainm úsáideora"
msgid "Email address"
msgstr "Seoladh Ríomhphoist"
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
msgid "Remove"
msgstr "Bain"
msgid "Language"
msgstr "Teanga"
msgid "more"
msgstr "Tuilleadh"
msgid "Yes"
msgstr "Tá"
msgid "No"
msgstr "Níl"
msgid "Login"
msgstr "Logáil isteach"
msgid "Edit"
msgstr "Cuir in eagar"
msgid "Search"
msgstr "Cuardaigh"
msgid "None"
msgstr "Roghnaigh ón liosta"
msgid "Password"
msgstr "Pasfhocal"
msgid "- None -"
msgstr "- Roghnaigh ón liosta -"
msgid "Category"
msgstr "Ábhar"
msgid "Go to previous page"
msgstr "Téigh chuig an leathanach roimhe"
msgid "Go to next page"
msgstr "Téigh chuig an gcéad leathanach eile"
msgid "Book"
msgstr "Leabhar"
msgid "Export"
msgstr "Easpórtáíl"
msgid "Time"
msgstr "Am"
msgid "View"
msgstr "Féach ar"
msgid "URL"
msgstr "URL"
msgid "You are not authorized to access this page."
msgstr "Níl rochtain údaraithe agat ar an leathanach seo."
msgid "Upload"
msgstr "Uaslódáil"
msgid "Picture"
msgstr "Pictiúr"
msgid "Continue"
msgstr "Lean ar aghaidh"
msgid "Access denied"
msgstr "Cead rochtana diúltaithe"
msgid "Year"
msgstr "Bliain"
msgid "Site name"
msgstr "Ainm Suíomh"
msgid "E-mail address"
msgstr "Seoladh r-phoist"
msgid "This field is required."
msgstr "Réimse riachtanach"
msgid "Month"
msgstr "Mí"
msgid "Prev"
msgstr "Siar"
msgid "Calendar"
msgstr "Féilire"
msgid "Day"
msgstr "Lá"
msgid "Events"
msgstr "Imeachtaí"
msgid "Start date"
msgstr "Dáta tosaithe"
msgid "User login"
msgstr "Logáil isteach úsáideora"
msgid "Log in"
msgstr "Logáil isteach"
msgid "Order"
msgstr "Ordú"
msgid "Logout"
msgstr "Logáil amach"
msgid "Updated date"
msgstr "Nuashonraithe"
msgid "‹ previous"
msgstr "‹ siar"
msgid "next ›"
msgstr "ar aghaidh ›"
msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach"
msgid "warning"
msgstr "rabhadh"
msgid "or"
msgstr "nó"
msgid "Processing"
msgstr "Á phróiseáil"
msgid "Apply"
msgstr "Cuir i bhfeidhm"
msgid "Go to first page"
msgstr "Téigh chuig an gcéad leathanach"
msgid "Go to last page"
msgstr "Téigh chuig an leathanach deiridh"
msgid "Go to page @number"
msgstr "Téigh chuig leathanach @number"
msgid "« first"
msgstr "« céad lch."
msgid "last »"
msgstr "lch. deir »"
msgid "and"
msgstr "agus"
msgid "Dashboard"
msgstr "Deais"
msgid "- Any -"
msgstr "- Iad uile -"
msgid "The requested page could not be found."
msgstr ""
"Ní féidir linn teacht ar an leathanach sin. Cuir r-phost chuig <a "
"href=\"mailto:eolas@naionrai.ie\">eolas@naionrai.ie</a> le heolas "
"faoin leathanach atá á lorg agat."
msgid "Navigate to previous year"
msgstr "Déan nascleanúint chuig anuraidh"
msgid "Navigate to next year"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an bhliain seo chugainn"
msgid "Navigate to previous month"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an mhí roimhe seo"
msgid "Navigate to next month"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an mhí seo chugainn"
msgid "Navigate to previous week"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an tseachtain roimhe seo"
msgid "Navigate to next week"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an tseachtain seo chugainn"
msgid "Navigate to previous day"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an lá roimhe seo"
msgid "Navigate to next day"
msgstr "Déan nascleanúint chuig an chéad lá eile"
msgid "Only numbers are allowed in %field."
msgstr "Uimhreacha amháin atá ceadaithe sa réimse '%field'."
msgid "Delete and save"
msgstr "Scrios agus sábháil"
