# Spanish translation of Omega (6.x-1.0)
# Copyright (c) 2023 by the Spanish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Omega (6.x-1.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-08-01 15:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Inicio"
msgid "Pages"
msgstr "Páginas"
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
msgid "No"
msgstr "No"
msgid "content top"
msgstr "contenido superior"
msgid "content bottom"
msgstr "contenido inferior"
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Especifique una página por línea en forma de rutas de Drupal. El "
"carácter '*' es un comodín. Ejemplos de rutas: %blog para la página "
"de blogs y %blog-wildcard para todos los blogs personales. %front es "
"la página inicial."
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Opciones de enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Mostrar enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Separador de enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Mostrar la página principal en los enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Añadir un separador al final de los enlaces de ayuda a la navegación"
msgid "Mission statement"
msgstr "Declaración de misión"
msgid "Page titles"
msgstr "Títulos de páginas"
msgid "Title separator"
msgstr "Separador de titulo"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Sólo en la sección de administración"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Sólo texto. No olvide incluir los espacios."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr ""
"Es útil cuando los enlaces de ayuda a la navegación se colocan justo "
"antes del título."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr ""
"Anade el título del contenido al final de los enlaces de ayuda a la "
"navegación"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr ""
"Es útil cuando los enlaces de ayuda a la navegación no se colocan "
"justo antes del título."
msgid "Front page title"
msgstr "Titulo de la pagina principal"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Su portada, en particular, debe tener palabras claves importantes para "
"su sitio en el título de la página"
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Establecer el texto del título de la portada"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Nombre del sitio  | Lema del sitio"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Lema del sitio | Nombre del sitio"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Título del sitio | Misión del sitio"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Personalizado (a continuación)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "Introduzca un título específico para su portada"
msgid "Other page titles"
msgstr "Otros títulos de la página"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Título de la página | Eslogan del sitio"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Título de la página | Título del sitio"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Título de la página | Misión del sitio"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Título de la página | Personalizado (a continuación)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Introduzca un título específico para todas las demás páginas"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr ""
"Personalizar el carácter separador utilizado en el título de la "
"página"
msgid "sidebar first"
msgstr "columna lateral primera"
msgid "sidebar last"
msgstr "columna lateral final"
msgid "header last"
msgstr "encabezado último"
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page. [NOTE: For more advanced page title functionality, "
"consider using the \"Page Title\" module.  However, the Page titles "
"theme settings do not work in combination with the \"Page Title\" "
"module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Este es el título que aparece en la barra de título del explorador "
"web. El título de su sitio, el lema y la misión se pueden ajustar en "
"la página de información del sitio. [NOTA: Para obtener una "
"funcionalidad más avanzada de título de página, puede utilizar el "
"modulo \"Título de la página\". Sin embargo, la configuración de "
"los títulos de pagina del tema no funcionan en combinación con el "
"modulo \"Título de la página\", el módulo se desactivará si lo ha "
"habilitado.]"
msgid "header first"
msgstr "encabezado primero"
msgid "postscript 1"
msgstr "postdata 1"
msgid "postscript 2"
msgstr "postdata 2"
msgid "postscript 3"
msgstr "postdata 3"
msgid "postscript 4"
msgstr "postdata 4"
msgid "Omega 960 settings"
msgstr "Ajustes de Omega 960"
msgid "Content Layout Configuration"
msgstr "Configuración de diseño de contenido"
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
msgid "Fluid width"
msgstr "Ancho fluido"
