# French translation of Omega - Responsive HTML5 Base Theme (6.x-1.0-beta2)
# Copyright (c) 2011 by the French translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Omega - Responsive HTML5 Base Theme (6.x-1.0-beta2)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-15 19:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: French\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Accueil"
msgid "Pages"
msgstr "Pages"
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
msgid "No"
msgstr "Non"
msgid "content top"
msgstr "haut du contenu"
msgid "content bottom"
msgstr "bas du contenu"
msgid "Custom"
msgstr "Personnalisé"
msgid ""
"Enter one page per line as Drupal paths. The '*' character is a "
"wildcard. Example paths are %blog for the blog page and %blog-wildcard "
"for every personal blog. %front is the front page."
msgstr ""
"Saisissez une page par ligne sous la forme de chemins Drupal. Le "
"caractère '*' est un joker. Saisissez par exemple %blog pour la page "
"des blogs et %blog-wildcard pour chaque blog personnel. %front est la "
"page d'accueil."
msgid "Breadcrumb settings"
msgstr "Paramètres du fil d'Ariane"
msgid "Display breadcrumb"
msgstr "Afficher le fil d'Ariane"
msgid "Breadcrumb separator"
msgstr "Séparateur du fil d'Ariane"
msgid "Show home page link in breadcrumb"
msgstr "Afficher le lien vers la page d'accueil dans le fil d'Ariane."
msgid "Append a separator to the end of the breadcrumb"
msgstr "Ajouter le séparateur à la fin du fil d'Ariane"
msgid "Mission statement"
msgstr "Raison d'être, objectif du site"
msgid "Page titles"
msgstr "Titres des pages"
msgid "Title separator"
msgstr "Séparateur du titre de page"
msgid "Only in admin section"
msgstr "Uniquement dans l'administration"
msgid "Text only. Don’t forget to include spaces."
msgstr "Texte uniquement. N'oubliez pas les espaces."
msgid "Useful when the breadcrumb is placed just before the title."
msgstr "Utile quand le fil d'Ariane est placé juste avant le titre."
msgid "Append the content title to the end of the breadcrumb"
msgstr "Ajouter le titre du contenu à la fin du fil d'Ariane"
msgid "Useful when the breadcrumb is not placed just before the title."
msgstr "Utile quand le fil d'Ariane n'est pas placé juste avant le titre."
msgid "Where should your mission statement be displayed?"
msgstr "Où l'objectif du site doit-il être affiché ?"
msgid "Front page title"
msgstr "Titre de la page d'accueil"
msgid ""
"Your front page in particular should have important keywords for your "
"site in the page title"
msgstr ""
"Votre page d'accueil en particulier devrait comporter les mots clefs "
"importants pour votre site dans le titre de page."
msgid "Set text of front page title"
msgstr "Définir le titre de la page d'accueil"
msgid "Site title | Site slogan"
msgstr "Titre du site | Slogan du site"
msgid "Site slogan | Site title"
msgstr "Slogan du site | Titre du site"
msgid "Site title | Site mission"
msgstr "Titre du site | Mission du site"
msgid "Custom (below)"
msgstr "Personnalisation (ci-dessous)"
msgid "Enter a custom page title for your front page"
msgstr "Saisissez un titre de page personnalisé pour votre page d'accueil"
msgid "Other page titles"
msgstr "Titres des autres pages"
msgid "Set text of other page titles"
msgstr "Définir les titres des autres pages"
msgid "Page title | Site slogan"
msgstr "Titre de la page | Slogan du site"
msgid "Page title | Site title"
msgstr "Titre de la page | Titre du site"
msgid "Page title | Site mission"
msgstr "Titre de la page | Mission du site"
msgid "Page title | Custom (below)"
msgstr "Titre de la page | personnalisé (ci-dessous)"
msgid "Enter a custom page title for all other pages"
msgstr "Saisissez un titre de page personnalisé pour toutes les autres pages"
msgid "Customize the separator character used in the page title"
msgstr ""
"Personnaliser le caractère séparateur utilisé dans les titres de "
"page"
msgid "sidebar first"
msgstr "première barre latérale"
msgid "sidebar last"
msgstr "dernière barre latérale"
msgid ""
"This is the title that displays in the title bar of your web browser. "
"Your site title, slogan, and mission can all be set on your Site "
"Information page. [NOTE: For more advanced page title functionality, "
"consider using the \"Page Title\" module.  However, the Page titles "
"theme settings do not work in combination with the \"Page Title\" "
"module and will be disabled if you have it enabled.]"
msgstr ""
"Ceci est le nom qui s'affiche dans la barre de titre de votre "
"navigateur internet. Le nom de votre site, le slogan et la mission "
"sont personnalisables sur la page Information du Site. [NOTE : pour "
"une utilisation avancée de la fonction 'titre de page', regardez du "
"côté du module Page Title. Sachez, cependant, que les paramètres du "
"thème Titre de page ne fonctionneront pas si le module Page Title est "
"activé et seront donc désactivés.]"
msgid "Omega 960 settings"
msgstr "Paramètres Omega 960"
msgid "Core configuration options for the Omega theme."
msgstr "Options de configuration du cœur du thème Omega."
msgid "General Omega 960 Settings"
msgstr "Paramètres généraux Omega 960"
msgid "Configure generic options on rendering content in this theme."
msgstr "Configurer les options génériques de rendu du contenu de ce thème."
msgid "Header Configuration"
msgstr "Configuration de l'en-tête"
msgid "Default container width"
msgstr "Largeur par défaut du conteneur"
msgid "Omega"
msgstr "Omega"
msgid "Omega Starter Kit"
msgstr "Omega Starter Kit"
msgid "Omega Sub-Theme starter kit"
msgstr "Omega Sub-Theme starter kit"
msgid "Container Grid width for the preface regions."
msgstr "Largeur de grille du container pour les régions Preface"
