# Swedish translation of Open Media Show (6.x-2.0-alpha1)
# Copyright (c) 2011 by the Swedish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Open Media Show (6.x-2.0-alpha1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-21 02:22+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Swedish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "list"
msgstr "lista"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Item"
msgstr "Artikel"
msgid "none"
msgstr "ingen"
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
msgid "Width"
msgstr "Bredd"
msgid "Height"
msgstr "Höjd"
msgid "Background color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
msgid "Repeat"
msgstr "Upprepa"
msgid "Shuffle"
msgstr "Blanda"
msgid "access content"
msgstr "komma åt innehåll"
msgid "false"
msgstr "falskt"
msgid "true"
msgstr "sant"
msgid "bottom"
msgstr "längst ned"
msgid "top"
msgstr "längst upp"
msgid "left"
msgstr "vänster"
msgid "right"
msgstr "höger"
msgid "Show"
msgstr "Visa"
msgid "Skin"
msgstr "Skal"
msgid "Core video metadata and display"
msgstr "Grundläggande metadata och visning av video"
msgid "administer Open Media System"
msgstr "administrera Open Media System"
msgid "Takes node object and returns Shows"
msgstr "Tar nodobjekt och returnerar program"
msgid "Core video metadata and display . "
msgstr "Basmodul för video-metadata. "
msgid "Limit Genres to Items Bellow Matching Theme"
msgstr "Begränsa genrer till poster under det matchande temat"
msgid ""
"This enables a javascript that disables the genre select list until a "
"Theme is selected.  Then, only items matching the Theme or bellow it "
"in a hierarchy are enabled"
msgstr ""
"Detta aktiverar ett JavaScript som avaktiverar genrelistan till dess "
"att ett tema är valt. Bara poster, och dess underposter, som matchar "
"temat aktiveras då."
msgid "Synchronize Shared Fields with Open Media Project"
msgstr "Synkronisera delade fält med Open Media Project"
msgid ""
"This streamlines the user experience.  Users once the defaults are set "
"on the Project, those become the defaults for each new Show . "
msgstr ""
"Detta effektiviserar användarupplevelsen. När standardinställningar "
"görs för projekt blir dessa även standardinställningar för varje "
"nytt program. "
msgid "Fields for Episode and Season are Added to Show for This Content Type"
msgstr ""
"Fält för avsnitt och säsong läggs till program för denna "
"innehållstyp"
msgid ""
"Open Media modules build on each other by leveraging several CCK "
"fields.  You can always add additional fields to the content type, but "
"be VERY CAREFUL when adjusting fields created by the module.  These "
"fields are locked by default when modules are installed.  Altering or "
"deleting these locked fields could cause serious problems.  Always "
"backup before altering these fields!<br /><br />"
msgstr ""
"Open Media-modulerna bygger på varandra genom att utnyttja flera "
"CCK-fält. Du kan alltid lägga till fler fält till innehållstypen, "
"men var VÄLDIGT FÖRSIKTIG när du ändrar fält som har skapats av "
"modulen. Dessa fält är som standard låsta när modulerna "
"installeras. Att ändra eller ta bort dessa låsta fält kan orsaka "
"allvarliga problem. Gör alltid backup innan du ändrar dessa fält!"
msgid "Core Show fields are currently locked.  "
msgstr "Grundläggande Show-fält är för närvarande låsta  "
msgid "Core Show fields are currently unlocked.  "
msgstr "Kärnfälten för Show är för närvarande olåsta.  "
msgid "Unlock Fields"
msgstr "Lås upp fält"
msgid "access status for own shows"
msgstr "åtkomst till status för egna program"
msgid "access status for all shows"
msgstr "åtkomst till status för alla program"
msgid "Administration and configuration options for Open Media System . "
msgstr ""
"Administrations- och konfigurationsinställningar för Open "
"Media-systemet. "
msgid "Video Configuration"
msgstr "Inställningar för video"
msgid "Configuration options for the Open Media Show . "
msgstr "Konfigurationsinställningar för Open Media Show "
msgid "Unlock Core Show Fields"
msgstr "Lås upp kärnfälten för Show"
msgid "Lock Core Show Fields"
msgstr "Lås kärnfälten för Show"
msgid "Takes node and returns status"
msgstr "Tar nod och returnerar status"
msgid "My Shows"
msgstr "Mina program"
msgid "Takes user object and returns Shows"
msgstr "Tar användarobjekt och returnerar program"
msgid "Shows"
msgstr "Program"
msgid ""
"Open Media Show module successfully installed.  om_show and "
"om_timeslot_theme content types created."
msgstr ""
"Modulen Open Media Show har installerats. Innehållstyperna om_show "
"och om_timeslow_theme skapades."
msgid "Adds cck text fields to om_show to store location of vod and thumbnail"
msgstr ""
"Lägger till CCK-textfält till om_show för att spara platsen för "
"webbvideofil och tumnagelbild"
msgid ""
"Users will see a warning if there are more than this number of videos "
"processing . "
msgstr ""
"Användare kommer att se en varning om det är fler än detta antal "
"videos som bearbetas. "
msgid "Custom Ingest Status"
msgstr "Anpassad importstatus"
msgid ""
"This is the message that appears when any users is adding a shows. Use "
"this to inform users of issues or changes."
msgstr ""
"Detta är det meddelande som visas när en användare lägger till ett "
"program. Använd detta för att informera dina användare om problem "
"eller förändringar."
msgid "Queue Warning Message"
msgstr "Kövarningsmeddelande"
msgid ""
"This is the message that appears when users are adding shows while the "
"queue max is exceeded."
msgstr ""
"Detta är det meddelande som visas när användare lägger till "
"program medan maxkön överskrids."
msgid ""
"This is the text that appears when users are selecting a video from "
"the ingest folder when submitting a new show . "
msgstr ""
"Detta är det meddelande som visas när användare väljer en video "
"från importmappen när de lägger till ett nytt program "
msgid "Filefield Configuration"
msgstr "Inställningar för Filefield"
msgid "Configuration options for Filefield. "
msgstr "Inställningsalternativ för Filefield "
msgid "Remount Video Mounts"
msgstr "Montera om videomonteringspunkter"
msgid "Transfer to playback server or other type of server"
msgstr "Överför till videoserver eller annan typ av server"
msgid "Returns nothing"
msgstr "Returnerar ingenting"
msgid "Open Media Show Filefield module successfully installed."
msgstr "Modulen Open Media Show Filefield har installerats."
msgid "Open Media Show Filefield module successfully uninstalled."
msgstr "Modulen Open Media Show Filefield har installerats"
msgid "Open Media Show Filefield"
msgstr "Open Media Show Filefield"
msgid "Adds filefields to om_show content type"
msgstr "Lägger till filfält till innehållstypen om_show"
msgid ""
"Displays list of video in directory specified in filelister.php.  Path "
"to filelister is sites/all/modules/filelister.php by default, but can "
"be configured to run filelister.php on a separate server."
msgstr ""
"Visar en lista med videofiler i katalogen som angetts i "
"filelister.php. Sökvägen till filelister är "
"sites/all/modules/filelister.php som standard, men kan ändras för "
"att köra filelister.php på en separat server."
msgid "Path to search for files to be selected"
msgstr "Sökväg för att söka efter filer som man ska kunna välja"
msgid "Example: sites/default/files/ingest/"
msgstr "Exempel: sites/default/files/ingest"
msgid ""
"Check this box to only allow filenames that are not already associated "
"a Show"
msgstr ""
"Kryssa denna ruta för att bara tillåta filnamn som inte redan är "
"associerade med ett program"
msgid "Select a video"
msgstr "Välj en video"
msgid "Content Type to attach to"
msgstr "Innehållstyp att koppla till"
msgid "No content types found with text fields!"
msgstr "Hittade inga innehållstyper med textfält!"
msgid "Text field to attach to"
msgstr "Textfält att bifoga till"
msgid "Filefield to attach to, "
msgstr "Filfält att bifoga till "
msgid "must exist on the content type chosen above!"
msgstr "måste finnas i innehållstypen som valts ovan!"
msgid "Open Media Show Filelister module successfully installed."
msgstr "Modulen Open Media Show Filelister har installerats."
msgid ""
"This content is licensed as All Rights Reserved and is not available "
"to preview online."
msgstr ""
"Denna video har licensen Alla Rättigheter Reserverade och är "
"därför inte tillgänglig online."
msgid "JWPlayer Configuration"
msgstr "Inställningar för JWPlayer"
msgid "Open Media Show JWPlayer module successfully installed."
msgstr "Modulen Open Media Show JWPlayer har installerats."
msgid "Adds path fields to om_show content type"
msgstr "Lägger till sökvägsfält till innehållstypen om_show"
msgid "Location of imageflow.js"
msgstr "Sökväg till imageflow.js"
msgid "Show ImageFlow"
msgstr "Visa ImageFlow"
msgid "Path Configuration"
msgstr "Sökvägskonfiguration"
msgid "Configuration options for the Open Media Show Path."
msgstr "Konfigurationsinställningar för Open Media Show Path"
msgid "Open Media Show Paths module successfully installed."
msgstr "Modulen Open Media Show Path har installerats."
