# Danish translation of OG User Access (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2018 by the Danish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG User Access (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-21 21:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Danish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Hjem"
msgid "Status"
msgstr "Status"
msgid "Delete"
msgstr "Slet"
msgid "Operations"
msgstr "Handlinger"
msgid "Username"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Send invitation"
msgstr "Send invitation"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organiske grupper"
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
msgid "Remove"
msgstr "Fjern"
msgid "Additional details"
msgstr "Yderligere informationer"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr "Er du sikker på, at du vil melde dig ind i gruppen %title?"
msgid "Content types"
msgstr "Indholdstyper"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
msgid "Update"
msgstr "Opdatér"
msgid "Update options"
msgstr "Opdatering"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
msgid "Roles"
msgstr "Roller"
msgid "Role name"
msgstr "Navn"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "Tilføj en rolle til de valgte brugere"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "Fjern en rolle fra de valgte brugere"
msgid "security"
msgstr "sikkerhed"
msgid "Edit group"
msgstr "Rediger gruppe"
msgid "Add user"
msgstr "Tilføj bruger"
msgid "Pending"
msgstr "Afventer"
msgid "The update has been performed."
msgstr "Opdatering udført."
msgid "locked"
msgstr "låst"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "Ændringerne er blevet gemt."
msgid "Member for"
msgstr "Medlem i"
msgid "No users selected."
msgstr "Ingen brugere valgt."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr "Opdaget forsøg på at ændre beskyttede felter."
msgid "Group manager"
msgstr "Gruppeadministrator"
msgid "People"
msgstr "Personer"
msgid "Permissions"
msgstr "Tilladelser"
msgid "User name"
msgstr "Brugernavn"
msgid "Join"
msgstr "Tilmeld"
msgid "Join group"
msgstr "Tilmeld gruppe"
msgid "Leave group"
msgstr "Forlad gruppen"
msgid "Add members"
msgstr "Tilføj medlemmer"
msgid ""
"Add any detail which will help an administrator decide whether to "
"approve or deny your membership request."
msgstr ""
"Tilføj alle informatione der kan hjælpe en administrator til at "
"afgøre hvorvidt din anmodning om medlemskab skal godkendes eller "
"afvises."
msgid "Delete role"
msgstr "Slet rolle"
msgid "Permission"
msgstr "Tilladelse"
msgid "Save role"
msgstr "Gem rolle"
msgid "Add role"
msgstr "Tilføj rolle"
msgid "The role has been added."
msgstr "Rolle tilføjet."
msgid "Save permissions"
msgstr "Gem tilladelser"
msgid "edit permissions"
msgstr "redigér tilladelser"
msgid "Subscribe user to group"
msgstr "Abonnér på gruppe for bruger"
msgid "Unsubscribe user from group"
msgstr "Afmeld bruger fra gruppe"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Vis, tilføj og redigér brugerroller."
msgid "edit role"
msgstr "redigér rolle"
msgid "Add users"
msgstr "Tilføj brugere"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Kun brugere med de valgte tilladelsesflag kan tilgå denne visning. "
"Bemærk at brugere med tilladelsen \"tilgå alle views\" kan se alle "
"views uanset andre tilladelser."
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr "Rollens navn. Eksempel: \"godkender\", \"redaktører\", \"udvikler\"."
msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name."
msgstr "Rollen %name findes allerede. Vælg venligst et andet navn."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "Rolle omdøbt."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "Rolle slettet."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr ""
"Bestem adgang til forskellige funktioner ved at give tilladelser til "
"roller."
msgid "Edit role"
msgstr "Redigér rolle"
msgid "Edit own %type_name content"
msgstr "Redigér eget %type_name-indhold"
msgid "Edit any %type_name content"
msgstr "Redigér alt %type_name-indhold"
msgid "Delete own %type_name content"
msgstr "Slet eget %type_name-indhold"
msgid "Delete any %type_name content"
msgstr "Slet alt %type_name-indhold"
msgid "No people available."
msgstr "Ingen personer til rådighed."
msgid "Administer group"
msgstr "Administrér gruppe"
msgid "Find and manage group members."
msgstr "Find og administrér gruppemedlemmer."
