# Hungarian translation of OG User Access (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2019 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG User Access (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-11-04 07:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Username"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Send invitation"
msgstr "Meghívó küldése"
msgid "Organic groups"
msgstr "Öntevékeny csoportok"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
msgid "Additional details"
msgstr "További részletek"
msgid "Are you sure you want to join the group %title?"
msgstr "%title csoporthoz csatlakozás?"
msgid "Content types"
msgstr "Tartalomtípusok"
msgid "Name"
msgstr "Név"
msgid "Update"
msgstr "Frissítés"
msgid "Update options"
msgstr "Frissítési lehetőségek"
msgid "Active"
msgstr "Aktív"
msgid "Roles"
msgstr "Szerepkörök"
msgid "Role name"
msgstr "Szerepkör neve"
msgid "Add a role to the selected users"
msgstr "A kiválasztott felhasználók szerepkörhöz rendelése"
msgid "Remove a role from the selected users"
msgstr "A kiválasztott felhasználók eltávolítása egy szerepkörből"
msgid "security"
msgstr "biztonság"
msgid "Edit group"
msgstr "Csoport szerkesztése"
msgid "Add user"
msgstr "Felhasználó létrehozása"
msgid "Pending"
msgstr "Függőben"
msgid "The update has been performed."
msgstr "A frissítés végrehajtva."
msgid "locked"
msgstr "zárolt"
msgid "The changes have been saved."
msgstr "A változások mentése megtörtént."
msgid "Member for"
msgstr "Ennyi ideje tag"
msgid "No users selected."
msgstr "Nincs kiválasztott felhasználó."
msgid "Detected malicious attempt to alter protected user fields."
msgstr ""
"Szándékos kísérlet történt egy védett felhasználói mező "
"módosítására."
msgid "Group manager"
msgstr "Csoportkezelő"
msgid "People"
msgstr "Emberek"
msgid "Permissions"
msgstr "Jogosultságok"
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
msgid "Join"
msgstr "Kapcsolás"
msgid "Join group"
msgstr "Csatlakozás a csoporthoz"
msgid "Leave group"
msgstr "Csoport elhagyása"
msgid "Add members"
msgstr "Tagok hozzáadása"
msgid ""
"Add any detail which will help an administrator decide whether to "
"approve or deny your membership request."
msgstr ""
"Érdemes részletezni a csatlakozási szándékot, mely segíthet egy "
"adminisztrátornak dönteni a tagsági kérelem jóváhagyásában "
"vagy elutasításában."
msgid "Delete role"
msgstr "Szerepkör törlése"
msgid "Permission"
msgstr "Jogosultság"
msgid "Save role"
msgstr "Szerepkör mentése"
msgid "Add role"
msgstr "Szerepkör létrehozása"
msgid "The role has been added."
msgstr "A szerepkör létrejött."
msgid "Save permissions"
msgstr "Jogosultságok mentése"
msgid "edit permissions"
msgstr "jogosultságok szerkesztése"
msgid "List, edit, or add user roles."
msgstr "Szerepkörök listázása, létrehozása és szerkesztése."
msgid "edit role"
msgstr "szerepkör szerkesztése"
msgid "Add users"
msgstr "Új felhasználók hozzáadása"
msgid ""
"Only users with the selected permission flag will be able to access "
"this display. Note that users with \"access all views\" can see any "
"view, regardless of other permissions."
msgstr ""
"Csak a kiválasztott jogosultsági jelzővel rendelkező "
"felhasználók tudnak majd hozzáférni ehhez a megjelenítéshez. Meg "
"kell jegyezni, hogy a „minden nézet elérése” jogosultsággal "
"rendelkező felhasználók minden nézetet láthatnak, függetlenül a "
"többi jogosultságtól."
msgid ""
"The name for this role. Example: \"moderator\", \"editorial board\", "
"\"site architect\"."
msgstr ""
"A szerepkör elnevezése, például „moderátor”, "
"„szerkesztő”, „webfejlesztő”."
msgid "The role name %name already exists. Please choose another role name."
msgstr "%name nevű szerepkör már létezik. Másik nevet kell választani."
msgid "The role has been renamed."
msgstr "A szerepkör át lett nevezve."
msgid "The role has been deleted."
msgstr "A szerepkör törlése megtörtént."
msgid "Determine access to features by selecting permissions for roles."
msgstr "Jogosultságok beállítása szerepkörök szerint."
msgid "Edit role"
msgstr "Szerepkör szerkesztése"
msgid "Edit own %type_name content"
msgstr "Saját %type_name tartalmak szerkesztése"
msgid "Edit any %type_name content"
msgstr "Bármely %type_name tartalom szerkesztése"
msgid "Delete own %type_name content"
msgstr "Saját %type_name tartalmak törlése"
msgid "Delete any %type_name content"
msgstr "Bármely %type_name tartalom törlése"
msgid "No people available."
msgstr "Nincsenek a webhellyel kapcsolatban álló emberek."
msgid "Administer group"
msgstr "Csoport adminisztrációja"
msgid "Membership state"
msgstr "Tagság állapota"
msgid "Manage the group members."
msgstr "Csoporttagok kezelése."
