# German translation of Subgroups for Organic groups (6.x-1.0-beta3)
# Copyright (c) 2026 by the German translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Subgroups for Organic groups (6.x-1.0-beta3)\n"
"POT-Creation-Date: 2026-04-23 04:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Private"
msgstr "Privat"
msgid "Group"
msgstr "Gruppe"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organische Gruppen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnet"
msgid "Parents"
msgstr "Übergeordnete Begriffe"
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Group ID"
msgstr "Gruppen-ID"
msgid "Hidden"
msgstr "Ausgeblendet"
msgid "Theme settings"
msgstr "Theme-Einstellungen"
msgid "Are you sure you want to remove !name from the group %title?"
msgstr "Soll !name aus der Gruppe %title entfernt werden?"
msgid "Form Elements"
msgstr "Formularelemente"
msgid "Subgroups"
msgstr "Untergruppen"
msgid "Group posts propagation"
msgstr "Verbreitung von Gruppenbeiträgen"
msgid "Content can be propagated through the subgroups tree."
msgstr "Inhalt wird an die Untergruppen weitergeleitet."
msgid "Content propagation"
msgstr "Verbreitung von Inhalt"
msgid "Children"
msgstr "Untergeordnete Elemente"
msgid "Expand"
msgstr "Aufklappen"
msgid "Context"
msgstr "Kontext"
msgid "Node form"
msgstr "Beitragsformular"
msgid "Selection type"
msgstr "Auswahltyp"
msgid "Any"
msgstr "Alle"
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
msgid "Collapse"
msgstr "Zusammenklappen"
msgid "Siblings"
msgstr "Geschwister"
msgid "Are you sure you want to leave the group %title?"
msgstr "Möchten Sie die Gruppe %title wirklich verlassen?"
msgid "Create !name"
msgstr "!name erstellen"
msgid "Parent groups"
msgstr "Übergeordnete Gruppen"
