# Ukrainian translation of OG remote options (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Ukrainian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG remote options (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-13 01:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 09:51+0000\n"
"Language-Team: Ukrainian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Prefix"
msgstr "Префікс"
msgid "Suffix"
msgstr "Суфікс"
msgid "Maximum"
msgstr "Найбільше"
msgid "Scale"
msgstr "Маштаб"
msgid "Code"
msgstr "Код"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Список допустимих значень"
msgid "Select list"
msgstr "Виберіть список"
msgid "PHP code"
msgstr "код PHP"
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed "
"values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is "
"filled out, the array returned by this code will override the allowed "
"values list above."
msgstr ""
"Лише для досвідчених користувачів: "
"код PHP, що видає відповідний набір "
"дозволених значень. Не повинен "
"включати розмежовувачів &lt;?php ?&gt. Якщо "
"це поле заповнене, набір, виданий цім "
"кодом, замістить вищевказаний перелік "
"дозволених значень."
msgid "Minimum"
msgstr "Найменше"
msgid "Precision"
msgstr "Точність"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Десятковий розділювач"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Знак, який користувачі введуть для "
"відмічення знаку дробу у формах."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. "
"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
"(pound|pounds)."
msgstr ""
"Визначіть строку-префікс для "
"значення, наприклад $ або €. Залишіть "
"пустим для нічого. Розділіть значення "
"однини та множини знаком | (фунт|фунти)."
msgid ""
"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², "
"kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a "
"pipe (pound|pounds)."
msgstr ""
"Визначіть строку-суфікс для значення, "
"наприклад m², m/s², kb/s. Залишіть пустим "
"для нічого. Розділіть значення однини "
"та множини знаком | (фунт|фунти)."
msgid "Allowed values"
msgstr "Дозволені значення"
msgid "unformatted"
msgstr "неформатоване"
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;нема&gt;"
msgid "You're not allowed to input PHP code."
msgstr "Вам недозволено ввожити PHP код"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label. The key is the value that will be stored in "
"the database, and it must match the field storage type (%type). The "
"label is optional, and the key will be used as the label if no label "
"is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Можливі значення цього поля. Введіть "
"по одному значенню на строку, в "
"форматі ключ|мітка. Ключ - значення, що "
"буде збережене в базі даних, і воно має "
"співпадати з типом збереження поля "
"(%type). Мітка необов'язкова, і ключ буде "
"використано замість неї, якщо вона не "
"вказана.<br /> Дозволені мітки HTML: @tags"
msgid ""
"This PHP code was set by an administrator and will override the "
"allowed values list above."
msgstr ""
"Цей код PHP був встановлений "
"адміністратором і замістить "
"вищевказаний перелік дозволених "
"значень."
msgid "@label (!name) - Allowed values"
msgstr "@label (!name) - Дозволені значення"
