# Polish translation of OG remote options (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2011 by the Polish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG remote options (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2011-03-29 01:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Polish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1)?(0):(((((n%10)>=2)&&((n%10)<=4))&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Prefix"
msgstr "Przedrostek"
msgid "Suffix"
msgstr "Przyrostek"
msgid "Maximum"
msgstr "Maksimum"
msgid "Scale"
msgstr "Skalowanie"
msgid "Code"
msgstr "Kod"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Lista wartości dopuszczalnych"
msgid "Select list"
msgstr "Lista wyboru"
msgid "PHP code"
msgstr "Kod PHP"
msgid "Minimum"
msgstr "Minimum"
msgid "Precision"
msgstr "Dokładność"
msgid "Decimal marker"
msgstr "separator części ułamkowej"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Znak jaki użytkownicy muszą wpisać aby oznaczyć początek części "
"ułamkowej."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. "
"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
"(pound|pounds)."
msgstr ""
"Ciąg znaków, jaki stanowić będzie przedrostek wartości, na "
"przykład $ lub €. Pole puste oznaczać będzie brak przedrostka. "
"Separatorem liczby pojedynczej i mnogiej jest znak | "
"(złoty|złotych)."
msgid ""
"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², "
"kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a "
"pipe (pound|pounds)."
msgstr ""
"Ciąg znaków, jaki stanowić będzie przyrostek wartości, na "
"przykład m², m/s², kb/s. Pole puste oznaczać będzie brak "
"przyrostka. Separatorem liczby pojedynczej i mnogiej jest znak | "
"(metr|metrów)."
msgid "Allowed values"
msgstr "Dopuszczalne wartości"
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label. The key is the value that will be stored in "
"the database, and it must match the field storage type (%type). The "
"label is optional, and the key will be used as the label if no label "
"is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"Dozwolone wartości jakie może przyjąć pole. Wprowadź jadną "
"wartość w każdej linii, posługując się formatem klucz|etykieta. "
"Klucz to wartość jaka zostanie zapisana do bazy danych i musi "
"odpowiadać typowi przechowywanych danych (%type). Etykieta jest "
"opcjonalna, w razie jej braku użytkownikowi zostanie pokazany klucz. "
"<br />Dozwolone znaczniki HTML: @tags"
