# Italian translation of OG remote options (6.x-1.0-beta1)
# Copyright (c) 2010 by the Italian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG remote options (6.x-1.0-beta1)\n"
"POT-Creation-Date: 2010-06-05 02:55+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-05-09 10:56+0000\n"
"Language-Team: Italian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "CCK"
msgstr "CCK"
msgid "Prefix"
msgstr "Prefisso"
msgid "Suffix"
msgstr "Suffisso"
msgid "Maximum"
msgstr "Massimo"
msgid "Scale"
msgstr "Scala"
msgid "Code"
msgstr "Codice"
msgid "Allowed values list"
msgstr "Elenco dei valori ammessi"
msgid "Select list"
msgstr "Elenco di selezione"
msgid "PHP code"
msgstr "Codice PHP"
msgid ""
"Advanced usage only: PHP code that returns a keyed array of allowed "
"values. Should not include &lt;?php ?&gt; delimiters. If this field is "
"filled out, the array returned by this code will override the allowed "
"values list above."
msgstr ""
"Solo uso avanzato: codice PHP che restituisce un keyed array di valori "
"consentiti. Non deve includere i delimitatori &lt;?php ?&gt;. Se "
"questo campo viene compilato, l'array restituito da questo codice "
"modificherà i valori consentiti elencati sopra."
msgid "Minimum"
msgstr "Minimo"
msgid "Precision"
msgstr "Precisione"
msgid "Decimal marker"
msgstr "Simbolo decimale"
msgid "The character users will input to mark the decimal point in forms."
msgstr ""
"Il carattere inserito dagli utenti per indicare il punto decimale nei "
"form."
msgid ""
"Define a string that should be prefixed to the value, like $ or €. "
"Leave blank for none. Separate singular and plural values with a pipe "
"(pound|pounds)."
msgstr ""
"Definisci una stringa che può essere anteposta al valore, come $ o "
"€. Altrimenti lascia vuoto. Separa i valori singolari e plurali con "
"un pipe (lira|lire)."
msgid ""
"Define a string that should suffixed to the value, like m², m/s², "
"kb/s. Leave blank for none. Separate singular and plural values with a "
"pipe (pound|pounds)."
msgstr ""
"Definire una stringa come suffisso al valore, come m², m/s², kb/s. "
"Lasciare vuoto per non avere suffissi. Separare i valori singolari e "
"plurali con una barra (dollaro|dollari)."
msgid "Allowed values"
msgstr "Valori consentiti"
msgid "unformatted"
msgstr "non formattato"
msgid "&lt;none&gt;"
msgstr "&lt;none&gt;"
msgid "You're not allowed to input PHP code."
msgstr "Non sei autorizzato a inserire codice PHP."
msgid ""
"The possible values this field can contain. Enter one value per line, "
"in the format key|label. The key is the value that will be stored in "
"the database, and it must match the field storage type (%type). The "
"label is optional, and the key will be used as the label if no label "
"is specified.<br />Allowed HTML tags: @tags"
msgstr ""
"I possibili valori che questo campo può contenere. Inserire un valore "
"per riga, nel formato chiave|etichetta (key|label). La chiave è il "
"valore che verrà memorizzato nel database e deve combaciare con il "
"tipo di memorizzazione del campo (%type). L'etichetta è facoltativa "
"e, se non viene indicata, la chiave sarà usata come etichetta.<br "
"/>Tag HTML consentiti: @tags"
msgid ""
"This PHP code was set by an administrator and will override the "
"allowed values list above."
msgstr ""
"Questo codice PHP è stato impostato da un amministratore e "
"modificherà tutti i valori consentiti elencati sopra."
msgid "@label (!name) - Allowed values"
msgstr "@label (!name) - Valori consentiti"
