# Lithuanian translation of OG Panels (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2023 by the Lithuanian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Panels (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2023-11-22 19:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Lithuanian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=((((n%10)==1)&&((n%100)!=11))?(0):((((n%10)>=2)&&(((n%100)<10)||((n%100)>=20)))?(1):2));\n"

msgid "Home"
msgstr "Pradžia"
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
msgid "Pages"
msgstr "Puslapiai"
msgid "Delete"
msgstr "Pašalinti"
msgid "Operations"
msgstr "Veiksmai"
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organinės grupės"
msgid "List"
msgstr "Sąrašas"
msgid "Cancel"
msgstr "Atšaukti"
msgid "Description"
msgstr "Aprašymas"
msgid "Home page"
msgstr "Pirmas puslapis"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Šio veiksmo neįmanoma grąžinti."
msgid "Weight"
msgstr "Svoris"
msgid "Import"
msgstr "Importuoti"
msgid "Export"
msgstr "Eksportuoti"
msgid "Save"
msgstr "Saugoti"
msgid "View"
msgstr "Peržiūrėti"
msgid "Path"
msgstr "Kelias"
msgid "Node"
msgstr "Mazgas"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Ar tikrai nori pašalinti %title?"
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio pavadinimas"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "Mission"
msgstr "Misija"
msgid "Published"
msgstr "Paskelbtas"
msgid "here"
msgstr "čia"
msgid "Save settings"
msgstr "Išsaugoti nustatymus"
msgid "Edit page"
msgstr "Redaguoti puslapį"
msgid "Add new page"
msgstr "Pridėti puslapį"
msgid "%title has been deleted"
msgstr "%title pašalintas."
msgid "Updated panels configuration."
msgstr "Atnaujinti panelių konfigūracija."
msgid "@name at @site"
msgstr "@name - @site"
msgid "This is the title of the page and of the tab."
msgstr "Tai yra puslapio ir kortelės pavadinimas"
msgid ""
"This page is currently your default group home page and has no "
"configurable path."
msgstr ""
"Šis puslapis šiuo metu yra jūsų grupės pirmas puslapis, redaguoti "
"kelio negalima."
msgid "Show blocks"
msgstr "Rodyti blokus"
msgid ""
"If unchecked, the standard group blocks will not be shown unless you "
"place them into your page content. This gives admin more control over "
"page presentation."
msgstr ""
"Jei nepažymėta, svetainės standartiniai blokai nerodomi nebent jūs "
"įterpsite juos į puslapio turinį."
msgid ""
"If unchecked, this page is only accessible by group or site "
"administrators. Thats useful while you are configuring the page."
msgstr ""
"Jei nepažymėta, šis puslapis bus pasiekiamas tik grupės ar "
"svetainės valdytojų. Tai naudinga kol jūs redaguojate puslapį."
msgid "Update page"
msgstr "Atnaujinti puslapį"
msgid "Create page"
msgstr "Sukurti puslapį"
msgid ""
"%path is a reserved system path, and cannot be used for a group page. "
"Please enter another path."
msgstr ""
"%path yra sisteminis kelias ir negalima jo naudoti grupės puslapiui. "
"Prašome įvesti kitą kelią."
msgid "Panel paths may only contain alphanumeric characters and dashes."
msgstr ""
"Panelės kelias gali būt tik raidiniai/skaitiniai simboliai ir "
"brūkšneliai."
msgid ""
"That path is currently in use by another one of your group's pages. "
"Please enter another path."
msgstr ""
"Šis kelias jau naudojamas kitam jūsų grupės puslapiui. Prašome "
"įvesti kitą kelią."
msgid "Group page updated."
msgstr "Grupės puslapis atnaujintas."
msgid "Group page created."
msgstr "Grupės puslapis sukurtas."
msgid "Organic groups panel pages deleted."
msgstr "Organinių grupių panelė puslapis ištrintas."
msgid "A node object that is flagged as an OG group type."
msgstr "Mazgo objektas kuris pažymėtas kaip OG grupės tipas."
msgid "OG description"
msgstr "OG aprašymas"
msgid ""
"Adds a group from a node context; if multiple groups are associated "
"with a node, this will get the \"first\" group only."
msgstr ""
"Prideda grupės iš mazgo konteksto; jei kelios grupės yra susijusios "
"su mazgu, tai gaus tik pirma grupė."
msgid "manage OG panels pages"
msgstr "valdyti OG panelių puslapius"
msgid "Organic groups panels"
msgstr "Oragninių grupių panelės"
msgid "Enable group admins to create panel pages."
msgstr "Suteikia galimybę grupės valdytojams kurti panelių puslapius"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Išjungti Drupal blokus/regionus"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS kodas"
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr "Teik"
