# Hungarian translation of OG Panels (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2025 by the Hungarian translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Panels (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2025-01-25 06:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Címlap"
msgid "Title"
msgstr "Cím"
msgid "Pages"
msgstr "Oldalak"
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
msgid "Operations"
msgstr "Műveletek"
msgid "Group"
msgstr "Csoport"
msgid "Organic groups"
msgstr "Öntevékeny csoportok"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
msgid "Description"
msgstr "Leírás"
msgid "Home page"
msgstr "Címlap"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "A művelet nem vonható vissza."
msgid "Weight"
msgstr "Súly"
msgid "Import"
msgstr "Import"
msgid "Export"
msgstr "Export"
msgid "Save"
msgstr "Mentés"
msgid "View"
msgstr "Megtekintés"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
msgid "Node"
msgstr "Tartalom"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "„%title” biztosan törölhető?"
msgid "Page title"
msgstr "Oldal címe"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "Az oldalhoz használt CSS azonosító"
msgid "Mission"
msgstr "Küldetés"
msgid "Welcome"
msgstr "Üdvözlet"
msgid "Published"
msgstr "Közzétéve"
msgid "here"
msgstr "ide"
msgid "Save settings"
msgstr "Beállítások mentése"
msgid "Edit page"
msgstr "Oldal szerkesztése"
msgid "Add new page"
msgstr "Új oldal hozzáadása"
msgid "%title has been deleted"
msgstr "%title törölve"
msgid "Show blocks"
msgstr "Blokkok megjelenítése"
msgid "Update page"
msgstr "Oldal frissítése"
msgid "Create page"
msgstr "Oldal létrehozása"
msgid "Welcome statement goes here."
msgstr "Az üdvözlés jön ide."
msgid "You must select a node."
msgstr "Ki kell választani egy tartalmat."
msgid "Edit content"
msgstr "Tartalom szerkesztése"
msgid "Change layout"
msgstr "Elrendezés módosítása"
msgid "Delete page"
msgstr "Oldal törlése"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Drupal blokkok/régiók tiltása"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS kód"
msgid "Member"
msgstr "Tag"
msgid "Organic Group"
msgstr "Organic Group"
msgid "Administrative title"
msgstr "Adminisztratív cím"
msgid "Selection rules"
msgstr "Kiválasztási szabályok"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr ""
"A feltétel szabályozásával eldönthető, hogy ez a változat "
"használatban van-e vagy sem."
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "A változat adminisztratív címe."
msgid ""
"Check this to have the page disable all regions displayed in the "
"theme. Note that some themes support this setting better than others. "
"If in doubt, try with stock themes to see."
msgstr ""
"Bejelölve az oldal letiltja, hogy az összes régió megjelenjen a "
"sminkben. Meg kell jegyezni, hogy ezt a beállítást a sminkek "
"eltérően kezelik. Kétely esetén érdemes kipróbálni egy "
"alapértelmezett sminkkel."
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr ""
"Itt szabályosan formázott CSS kódot kell megadni; a kód be lesz "
"ágyazva az oldalba, csak kisebb igazításokhoz lehet használni; "
"általában jobb az oldalhoz használt CSS-t a sminkben elhelyezni, ha "
"lehetséges. Ez a CSS kód a biztonság miatt szűrve lesz, így "
"lehet, hogy néhány CSS kód nem fog működni."
