# Finnish translation of OG Panels (6.x-2.0)
# Copyright (c) 2019 by the Finnish translation team
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: OG Panels (6.x-2.0)\n"
"POT-Creation-Date: 2019-02-11 08:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: YYYY-mm-DD HH:MM+ZZZZ\n"
"Language-Team: Finnish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"

msgid "Home"
msgstr "Etusivu"
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"
msgid "Pages"
msgstr "Sivut"
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
msgid "Operations"
msgstr "Toimenpiteet"
msgid "Group"
msgstr "Ryhmä"
msgid "Organic groups"
msgstr "Organic groups"
msgid "List"
msgstr "Lista"
msgid "Cancel"
msgstr "Peruuta"
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"
msgid "Home page"
msgstr "Kotisivu"
msgid "This action cannot be undone."
msgstr "Tätä toimintoa ei voi perua."
msgid "Weight"
msgstr "Paino"
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
msgid "Export"
msgstr "Vie"
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
msgid "View"
msgstr "Näytä"
msgid "Path"
msgstr "Polku"
msgid "Node"
msgstr "Node"
msgid "Are you sure you want to delete %title?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa %title?"
msgid "Page title"
msgstr "Sivun otsikko"
msgid "CSS ID"
msgstr "CSS ID"
msgid "The CSS ID to apply to this page"
msgstr "Sivulla käytettävä CSS ID"
msgid "Mission"
msgstr "Tehtävä"
msgid "Welcome"
msgstr "Tervetuloa"
msgid "Published"
msgstr "Julkaistu"
msgid "here"
msgstr "täällä"
msgid "Save settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
msgid "Membership status"
msgstr "Jäsenyyden tila"
msgid "Add new page"
msgstr "Lisää uusi sivu"
msgid "Show blocks"
msgstr "Näytä elementit"
msgid "You must select a node."
msgstr "Sinun on valittava solmu."
msgid "Edit content"
msgstr "Muokkaa sisältöä"
msgid "Change layout"
msgstr "Muuta ulkoasua"
msgid "Disable Drupal blocks/regions"
msgstr "Poista käytöstä Drupalin lohkot/alueet"
msgid "CSS code"
msgstr "CSS koodi"
msgid "Member"
msgstr "Jäsen"
msgid "Administrative title"
msgstr "Ylläpidollinen otsikko"
msgid "Selection rules"
msgstr "Valintasäännöt"
msgid ""
"Control the criteria used to decide whether or not this variant is "
"used."
msgstr ""
"Valintasäännöt sen päättämiseksi, käytetäänkö varianttia "
"vaiko ei."
msgid "Administrative title of this variant."
msgstr "Variantin ylläpidollinen otsikko."
msgid ""
"Check this to have the page disable all regions displayed in the "
"theme. Note that some themes support this setting better than others. "
"If in doubt, try with stock themes to see."
msgstr ""
"Valitse tämä poistaaksesi käytöstä kaikki teeman näyttämät "
"alueet. Huomaa että toiset teemat tukevat tätä asetusta paremmin "
"kuin toiset. Jos olet epävarma, testaa asetusta Drupalin "
"perusasetuksen mukana tulevilla teemoilla."
msgid ""
"Enter well-formed CSS code here; this code will be embedded into the "
"page, and should only be used for minor adjustments; it is usually "
"better to try to put CSS for the page into the theme if possible. This "
"CSS will be filtered for safety so some CSS may not work."
msgstr ""
"Syötä tähän oikeinmuotoiltua CSS koodia. Koodi sisällytetään "
"sivuun ja sitä tulisi käyttää ainoastaan pienimuotoiseen "
"tarkennukseen. Normaalisti on järkevämpää syöttää CSS:ää "
"teemaan mikäli mahdollista. Tämä CSS suodatetaan "
"turvallisuussyistä joten osa CSS:stä ei välttämättä toimi."
